1 00:00:02,044 --> 00:00:04,744 You are being watched. 2 00:00:04,746 --> 00:00:06,746 The government has a secret system-- 3 00:00:06,748 --> 00:00:11,385 a machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:11,387 --> 00:00:13,654 I designed the machine to detect acts of terror, 5 00:00:13,656 --> 00:00:15,389 but it sees everything... 6 00:00:15,391 --> 00:00:18,258 Violent crimes involving ordinary people. 7 00:00:18,260 --> 00:00:21,460 The government considers these people irrelevant. 8 00:00:21,462 --> 00:00:23,462 We don't. 9 00:00:23,464 --> 00:00:28,101 Hunted by the authorities, we work in secret. 10 00:00:28,103 --> 00:00:29,936 You will never find us. 11 00:00:29,938 --> 00:00:31,971 But victim or perpetrator, 12 00:00:31,973 --> 00:00:34,941 if your number's up, we'll find you. 13 00:00:35,620 --> 00:00:38,457 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 14 00:00:55,628 --> 00:00:57,295 Your attention, please. 15 00:00:57,297 --> 00:01:00,632 Flight 763 to Istanbul has been oversold. 16 00:01:00,634 --> 00:01:02,967 Passengers who do not yet have a seat assignment 17 00:01:02,969 --> 00:01:05,837 should check with the agent at Gate 39. 18 00:01:16,481 --> 00:01:19,651 I'm so so sorry, Mr. Wiley, we've had to bump you. 19 00:01:19,653 --> 00:01:21,118 I can get you on the next 20 00:01:21,120 --> 00:01:22,820 nonstop to Istanbul tomorrow morning. 21 00:01:22,822 --> 00:01:25,924 But I'm told there's a problem with the server. 22 00:01:25,926 --> 00:01:27,291 How many bags did you check? 23 00:01:27,293 --> 00:01:28,526 No baggage. 24 00:01:28,528 --> 00:01:30,827 Oh, here we go. 25 00:01:30,829 --> 00:01:32,463 It looks like the system is back up. 26 00:01:32,465 --> 00:01:34,231 I see your previous reservation 27 00:01:34,233 --> 00:01:35,832 was for a one-way ticket. 28 00:01:35,834 --> 00:01:37,334 Would you like to purchase the return leg now? 29 00:01:37,336 --> 00:01:39,470 I'm not sure when I'll be back. 30 00:01:39,472 --> 00:01:41,205 You're in luck. 31 00:01:41,207 --> 00:01:42,839 A seat just opened up on a flight 32 00:01:42,841 --> 00:01:44,307 with a stopover in Rome. 33 00:01:44,309 --> 00:01:46,309 And it's first-class. 34 00:01:46,311 --> 00:01:48,378 Done. 35 00:01:48,380 --> 00:01:51,848 - Gate 33, seat 1D. Enjoy your flight. - Thank you. 36 00:02:05,529 --> 00:02:07,397 Mr. Wiley, we have some newlyweds 37 00:02:07,399 --> 00:02:08,698 on their honeymoon 38 00:02:08,700 --> 00:02:10,266 who would really love to sit together. 39 00:02:10,268 --> 00:02:11,701 Would you mind changing seats? 40 00:02:11,703 --> 00:02:15,438 Sure, Holly. 41 00:02:15,440 --> 00:02:17,840 I'll show you to your new seat. 42 00:02:17,842 --> 00:02:20,209 Right here. 43 00:02:20,211 --> 00:02:22,578 I'll be the attendant in first class. 44 00:02:22,580 --> 00:02:24,080 Is there anything I can get for you right now? 45 00:02:24,082 --> 00:02:26,916 - Something to drink? - No, I'm fine, thanks. 46 00:02:28,184 --> 00:02:30,586 No. 47 00:02:30,588 --> 00:02:33,422 No, I told Jerry to walk away. 48 00:02:33,424 --> 00:02:34,490 Yeah, well, sometimes you gotta 49 00:02:34,492 --> 00:02:35,824 leave the money on the table. 50 00:02:35,826 --> 00:02:38,327 You make 'em think you don't need it. 51 00:02:38,329 --> 00:02:40,629 Such a gentlemen, thank you. 52 00:02:40,631 --> 00:02:43,632 Hey, that's my Tumi that you're sliding over. 53 00:02:43,634 --> 00:02:45,367 Try not to smash it. 54 00:02:48,904 --> 00:02:52,406 Used to be, people dressed up to fly. 55 00:02:52,408 --> 00:02:55,276 Gentlemen required to wear a jacket and tie. 56 00:02:55,278 --> 00:02:58,079 Not that a man needs to wear a suit, but-- 57 00:03:00,684 --> 00:03:03,417 Holly? 58 00:03:03,419 --> 00:03:06,454 On second thought, scotch rocks would be great. 59 00:03:06,456 --> 00:03:08,556 No problem. 60 00:03:11,593 --> 00:03:14,094 Don't worry about that. 61 00:03:14,096 --> 00:03:16,531 Of course Jerry is gonna listen to me. 62 00:03:16,533 --> 00:03:18,799 Because Jerry always listens to me. 63 00:03:18,801 --> 00:03:20,434 A victory for the FBI today 64 00:03:20,436 --> 00:03:23,403 as they busted a major online drug market. 65 00:03:25,580 --> 00:03:27,404 _ 66 00:03:27,575 --> 00:03:29,143 Sir, 67 00:03:29,145 --> 00:03:30,477 the forward door has been closed. 68 00:03:30,479 --> 00:03:31,712 You'll need to turn off your phone. 69 00:03:31,714 --> 00:03:33,280 One sec. 70 00:03:33,282 --> 00:03:34,948 Listen, sweetheart, 71 00:03:34,950 --> 00:03:37,785 if you ever bothered to pick up a scientific journal, 72 00:03:37,787 --> 00:03:39,919 you'd know that all this electronic interference stuff 73 00:03:39,921 --> 00:03:42,055 is really just a bunch of BS. 74 00:03:42,057 --> 00:03:43,756 So why don't you hop yourself back up there 75 00:03:43,758 --> 00:03:45,425 and tell 'em that we can go, 76 00:03:45,427 --> 00:03:48,461 while I take my call? 77 00:03:48,463 --> 00:03:50,597 Okay. 78 00:03:50,599 --> 00:03:53,132 Sorry, Frank, some idiot stewardess. 79 00:03:53,134 --> 00:03:55,301 Mind giving me a hand here, Carlos? 80 00:03:55,303 --> 00:03:57,469 Sorry, got my hands full with coach. 81 00:03:57,471 --> 00:03:59,505 You wanted first, remember? 82 00:04:05,312 --> 00:04:07,346 Excuse me, sir? 83 00:04:07,348 --> 00:04:08,681 Oh. 84 00:04:08,683 --> 00:04:10,482 Looks like he talked himself out. 85 00:04:10,484 --> 00:04:14,220 Bet he could use a blanket. 86 00:04:14,222 --> 00:04:15,487 Ladies and gentlemen, 87 00:04:15,489 --> 00:04:16,888 we have reached 10,000 feet. 88 00:04:16,890 --> 00:04:18,357 It is now safe to use 89 00:04:18,359 --> 00:04:19,692 all approved electronic devices. 90 00:04:55,160 --> 00:04:57,395 Gotta hit the head. 91 00:05:05,670 --> 00:05:09,173 Did you need something, Mr. Wiley? 92 00:05:09,175 --> 00:05:11,876 Just stretching my legs. 93 00:06:03,293 --> 00:06:06,395 Oh, guy's been in there a while. 94 00:06:06,397 --> 00:06:09,131 Might wanna try the one in back. 95 00:06:24,747 --> 00:06:25,913 Yes? 96 00:06:25,915 --> 00:06:26,948 Finch? 97 00:06:26,950 --> 00:06:29,451 Mr. Reese, where are you? 98 00:06:29,453 --> 00:06:31,519 And why are you calling over VoIP? 99 00:06:31,521 --> 00:06:32,787 You tell me. 100 00:06:32,789 --> 00:06:34,856 You're the one who put me here. 101 00:06:34,858 --> 00:06:36,224 We can't keep doing this, Finch. 102 00:06:36,226 --> 00:06:37,726 Put you where? Doing what? 103 00:06:37,728 --> 00:06:40,461 Overbooking my flight, changing my seat. 104 00:06:40,463 --> 00:06:41,929 Are you on a plane? 105 00:06:41,931 --> 00:06:44,598 With two Federal Marshals and their transport. 106 00:06:44,600 --> 00:06:48,369 I told you. No more missions, no more numbers. 107 00:06:48,371 --> 00:06:50,004 While I don't agree with your decision to leave, 108 00:06:50,006 --> 00:06:52,006 I certainly respect it. 109 00:06:52,008 --> 00:06:54,641 I did not send you on a mission, Mr. Reese. 110 00:07:00,648 --> 00:07:02,816 Then who put me on this flight? 111 00:07:03,116 --> 00:07:05,942 _ 112 00:07:10,400 --> 00:07:17,706 _ 113 00:07:17,806 --> 00:07:21,469 _ 114 00:07:31,469 --> 00:07:33,936 An incapacitated Marshal with a missing weapon. 115 00:07:33,938 --> 00:07:36,605 That definitely does not look good, Mr. Reese. 116 00:07:36,607 --> 00:07:39,208 It definitely doesn't look like a coincidence either. 117 00:07:39,210 --> 00:07:40,843 You're telling me you didn't get a number? 118 00:07:40,845 --> 00:07:43,279 I didn't. Believe me when I tell you, Mr. Reese, 119 00:07:43,281 --> 00:07:45,647 I did not put you in your current predicament. 120 00:07:45,649 --> 00:07:47,250 Why else would I be on this plane? 121 00:07:47,252 --> 00:07:49,118 I can only hazard a guess. 122 00:07:49,120 --> 00:07:50,786 You're there because the machine put you there. 123 00:07:50,788 --> 00:07:52,254 I guess your machine didn't 124 00:07:52,256 --> 00:07:54,490 get my letter of resignation, Harold. 125 00:07:54,492 --> 00:07:56,258 Give it a message for me, will ya? 126 00:07:56,260 --> 00:07:57,693 I quit. 127 00:07:57,695 --> 00:07:59,728 Message received, Mr. Reese. 128 00:07:59,730 --> 00:08:01,096 But what do you plan to do about 129 00:08:01,098 --> 00:08:03,198 the unconscious Marshal in the lavatory? 130 00:08:03,200 --> 00:08:04,933 That's not my problem. 131 00:08:04,935 --> 00:08:06,234 A loose firearm in a plane 132 00:08:06,236 --> 00:08:07,969 full of civilians most certainly is. 133 00:08:07,971 --> 00:08:09,337 You said there were two Marshals. 134 00:08:09,339 --> 00:08:11,006 Where's the second? 135 00:08:11,008 --> 00:08:12,908 Keeping an eye on their transport. 136 00:08:12,910 --> 00:08:14,609 Guy's sitting in 4C, 137 00:08:14,611 --> 00:08:16,744 the same seat the machine sent me. 138 00:08:16,746 --> 00:08:18,813 It appears there may be an accessory on that flight, 139 00:08:18,815 --> 00:08:20,081 one who is now armed. 140 00:08:20,083 --> 00:08:21,449 I don't suppose you are too? 141 00:08:21,451 --> 00:08:22,850 Even if I were, I wouldn't risk 142 00:08:22,852 --> 00:08:24,685 firing a weapon on a commercial flight. 143 00:08:24,687 --> 00:08:26,020 Bullet hits a window, 144 00:08:26,022 --> 00:08:27,354 plane will depressurize in seconds. 145 00:08:27,356 --> 00:08:29,356 So how do you plan to control the situation? 146 00:08:29,358 --> 00:08:30,658 I don't. 147 00:08:30,660 --> 00:08:32,827 Because I'm not accepting the mission. 148 00:08:32,829 --> 00:08:34,462 I'll tell the Marshal 149 00:08:34,464 --> 00:08:35,930 what happened to his coworker. 150 00:08:35,932 --> 00:08:40,567 Whatever happens next is his problem, not mine. 151 00:08:40,569 --> 00:08:42,136 Pow, pow, pow. 152 00:08:42,138 --> 00:08:45,708 - Move it, buddy. - Titus, come here. 153 00:08:52,114 --> 00:08:54,681 I don't know who this guy is you're transporting, 154 00:08:54,683 --> 00:08:55,982 or what he's done-- 155 00:08:55,984 --> 00:08:57,651 Hey, what I've allegedly done. 156 00:08:57,653 --> 00:08:59,352 Sir, I'm gonna have to ask you 157 00:08:59,354 --> 00:09:01,254 to refrain from engaging with this man. 158 00:09:01,256 --> 00:09:03,056 I'm sorry. He engaged with me. 159 00:09:03,058 --> 00:09:05,492 No, I corrected you. There's a difference. 160 00:09:07,628 --> 00:09:09,262 Your partner's out cold in the forward latrine, 161 00:09:09,264 --> 00:09:11,197 and his weapon's missing. 162 00:09:11,199 --> 00:09:12,365 Someone may be trying to help 163 00:09:12,367 --> 00:09:14,467 your transport here escape. 164 00:09:14,469 --> 00:09:16,502 Whoa. What's with the conspiracy theories, 165 00:09:16,504 --> 00:09:18,237 Mr. Dark And Stormy? 166 00:09:18,239 --> 00:09:19,839 I am not trying to escape. 167 00:09:19,841 --> 00:09:21,774 Okay, as much as I love sucking in this 168 00:09:21,776 --> 00:09:23,943 recirculated MRSA air, 169 00:09:23,945 --> 00:09:26,346 - there is nothing I-- - Quiet. 170 00:09:26,348 --> 00:09:28,047 Look, I don't know who you are, 171 00:09:28,049 --> 00:09:29,882 or if you're trying to pull something. 172 00:09:29,884 --> 00:09:31,717 But I know this isn't your business. 173 00:09:31,719 --> 00:09:34,386 I need you to get your ass up and return to your seat, 174 00:09:34,388 --> 00:09:35,821 immediately. 175 00:09:35,823 --> 00:09:38,524 You're right. 176 00:09:38,526 --> 00:09:40,759 This isn't any of my business. 177 00:09:42,496 --> 00:09:44,497 Have a nice day, Marshal. 178 00:10:00,714 --> 00:10:03,948 Got a message for you, canalla. 179 00:10:03,950 --> 00:10:06,250 - Raphael sends his regards. - Aah! 180 00:10:08,888 --> 00:10:11,355 Aah! He just stabbed me. 181 00:10:11,357 --> 00:10:12,857 Aah. 182 00:10:17,129 --> 00:10:20,131 Is he-- 183 00:10:20,133 --> 00:10:21,632 Drugged. 184 00:10:21,634 --> 00:10:23,634 He'll live. Here. 185 00:10:34,579 --> 00:10:35,979 Lanceros. 186 00:10:35,981 --> 00:10:38,715 Everything all right here? 187 00:10:38,717 --> 00:10:42,519 Oh, must've mixed his anxiety meds with his booze. 188 00:10:42,521 --> 00:10:44,320 Probably dehydrated. 189 00:10:44,322 --> 00:10:45,622 He'll sleep it off. 190 00:10:45,624 --> 00:10:49,259 And the Marshal is dehydrated too? 191 00:10:49,261 --> 00:10:51,827 Hard for some people to stay awake on a red-eye. 192 00:10:51,829 --> 00:10:53,930 Wish I had that problem. 193 00:10:53,932 --> 00:10:56,766 - Do you have any more blankets? - Sure. 194 00:10:56,768 --> 00:10:59,269 And, um, a couple of whiskeys, neat. 195 00:11:07,010 --> 00:11:10,179 Sure, just throw him over there. 196 00:11:10,181 --> 00:11:11,948 Hey, don't take this the wrong way, 197 00:11:11,950 --> 00:11:13,849 but who the hell are you? 198 00:11:13,851 --> 00:11:15,785 A concerned frequent flyer. 199 00:11:15,787 --> 00:11:18,353 Here you go. 200 00:11:18,355 --> 00:11:20,856 Thank you, Holly. 201 00:11:20,858 --> 00:11:24,226 I, uh, owe you an apology. 202 00:11:24,228 --> 00:11:26,995 Owen. Owen Matthews. 203 00:11:26,997 --> 00:11:28,663 You weren't trying to escape. 204 00:11:28,665 --> 00:11:30,065 What tipped you off? 205 00:11:30,067 --> 00:11:31,700 Was it my word or the violent psychopath 206 00:11:31,702 --> 00:11:34,269 who stabbed me with a syringe? 207 00:11:34,271 --> 00:11:36,171 It's a coagulant, 208 00:11:36,173 --> 00:11:37,706 to trigger a pulmonary embolism. 209 00:11:37,708 --> 00:11:38,974 He wanted to make your death 210 00:11:38,976 --> 00:11:41,242 look like deep vein thrombosis. 211 00:11:41,244 --> 00:11:42,877 Natural causes. 212 00:11:42,879 --> 00:11:44,679 He's a pro. 213 00:11:44,681 --> 00:11:46,881 You seem really sure of that. 214 00:11:46,883 --> 00:11:48,483 That's what I would've done, 215 00:11:48,485 --> 00:11:50,719 on a plane anyway. 216 00:11:50,721 --> 00:11:52,487 Here, drink these. 217 00:11:52,489 --> 00:11:53,655 It'll thin out your blood. 218 00:11:53,657 --> 00:11:54,956 I don't drink hard alcohol, 219 00:11:54,958 --> 00:11:56,791 only red wine and in moderation. 220 00:11:56,793 --> 00:11:59,527 We've got eight hours before we land this bird. 221 00:11:59,529 --> 00:12:00,861 Someone wants to make sure 222 00:12:00,863 --> 00:12:02,696 you don't make it off this plane alive. 223 00:12:02,698 --> 00:12:04,665 So, you might as well have yourself 224 00:12:04,667 --> 00:12:07,301 a couple of drinks. 225 00:12:09,805 --> 00:12:11,038 Yes, Mr. Reese? 226 00:12:11,040 --> 00:12:13,040 Owen Matthews was the intended victim. 227 00:12:13,042 --> 00:12:14,541 I sent you a picture. 228 00:12:14,543 --> 00:12:16,176 Perp's got a tattoo. 229 00:12:16,178 --> 00:12:18,512 He's a Lancero, Colombian paramilitary. 230 00:12:18,514 --> 00:12:20,213 Kinda like our Rangers, 231 00:12:20,215 --> 00:12:23,250 only some of them wind up on the cartel payroll. 232 00:12:23,252 --> 00:12:26,954 Nothing on the guy's cell identifies his boss. 233 00:12:26,956 --> 00:12:28,956 But I'm sure you'll find out. 234 00:12:28,958 --> 00:12:30,723 The two Marshals onboard your flight 235 00:12:30,725 --> 00:12:33,126 helped bust an online market in illegal substances, 236 00:12:33,128 --> 00:12:35,928 called the Black Market Bazaar. 237 00:12:35,930 --> 00:12:37,330 Think of it as eBay 238 00:12:37,332 --> 00:12:38,765 for narcotics on the dark net. 239 00:12:38,767 --> 00:12:39,966 Customers could get anything 240 00:12:39,968 --> 00:12:41,401 from a dime bag of marijuana 241 00:12:41,403 --> 00:12:42,735 to a kilogram of heroin 242 00:12:42,737 --> 00:12:45,172 delivered to their door within 24 hours. 243 00:12:45,174 --> 00:12:47,273 Oh, how does everybody stay out of jail? 244 00:12:47,275 --> 00:12:49,909 The Black Market Bazaar only accepts Bitcoins, 245 00:12:49,911 --> 00:12:51,811 a digital cryptocurrency. 246 00:12:51,813 --> 00:12:54,847 The site was developed by an unknown mastermind 247 00:12:54,849 --> 00:12:56,615 who calls himself the Sphinx. 248 00:12:56,617 --> 00:12:59,218 He's still at large and wanted by every agency 249 00:12:59,220 --> 00:13:01,453 from the DEA to Interpol. 250 00:13:01,455 --> 00:13:03,522 Transport must know something. 251 00:13:03,524 --> 00:13:05,857 Owen works for the company that hosted the site. 252 00:13:05,859 --> 00:13:07,092 It would appear that his job 253 00:13:07,094 --> 00:13:09,195 has placed him in grave danger. 254 00:13:12,866 --> 00:13:15,133 Why were those two Marshals transporting you? 255 00:13:15,135 --> 00:13:16,735 Mm, funny story. 256 00:13:16,737 --> 00:13:18,370 So, I'm sitting at my kitchen table this morning, 257 00:13:18,372 --> 00:13:19,905 having my breakfast-- 258 00:13:19,907 --> 00:13:21,907 Toast, dry. Butter's bad for your heart. 259 00:13:21,909 --> 00:13:23,909 Almost as bad as a cartel hit man. 260 00:13:23,911 --> 00:13:25,977 Which is no doubt related to Marshals Crockett and Tubbs 261 00:13:25,979 --> 00:13:27,746 infiltrating my kitchen to detain me 262 00:13:27,748 --> 00:13:30,148 as a critical witness in this black market case. 263 00:13:30,150 --> 00:13:32,250 Five hours later, I'm on a flight to Europe 264 00:13:32,252 --> 00:13:34,920 with Mr. Blanket Cover-Up to testify 265 00:13:34,922 --> 00:13:36,921 in some sort of international court. 266 00:13:36,923 --> 00:13:39,290 So what do you know about the Black Market Bazaar? 267 00:13:39,292 --> 00:13:41,992 The company I work for hosts the site. 268 00:13:41,994 --> 00:13:43,461 But I'm just a programmer. 269 00:13:43,463 --> 00:13:45,496 No bonuses, no benefits. 270 00:13:45,498 --> 00:13:47,632 They don't even pay for my flu shot. 271 00:13:47,634 --> 00:13:50,668 I'm a nobody. 272 00:13:50,670 --> 00:13:53,337 A trained killer doesn't just go after a nobody. 273 00:13:53,339 --> 00:13:54,538 You better hope he doesn't 274 00:13:54,540 --> 00:13:56,006 have any friends on this flight. 275 00:13:56,008 --> 00:13:57,674 I'm telling you. 276 00:13:57,676 --> 00:13:59,243 They got the wrong guy. 277 00:13:59,245 --> 00:14:02,113 Whatever's going on here, I'm irrelevant. 278 00:14:13,358 --> 00:14:15,626 You wanted to see me? 279 00:14:15,628 --> 00:14:18,462 Would it be too much to ask you to snap a twig? 280 00:14:18,464 --> 00:14:20,664 Not my thing. We get a new number? 281 00:14:20,666 --> 00:14:22,633 No. 282 00:14:22,635 --> 00:14:24,301 But Mr. Reese did. 283 00:14:24,303 --> 00:14:25,835 Owen Matthews-- 284 00:14:25,837 --> 00:14:28,437 He's on a plane with him now. 285 00:14:28,439 --> 00:14:31,107 On a plane with a number? 286 00:14:31,109 --> 00:14:32,375 You engineer that, Harold? 287 00:14:32,377 --> 00:14:33,810 I assure you, I had nothing to do with 288 00:14:33,812 --> 00:14:36,479 his claustrophobic circumstance, Ms. Shaw. 289 00:14:36,481 --> 00:14:41,484 Which presents us another troubling situation. 290 00:14:43,387 --> 00:14:46,522 What's going on? 291 00:14:46,524 --> 00:14:50,793 You need me to do something you don't want me to do. 292 00:14:50,795 --> 00:14:54,830 I need you to visit your former colleagues. 293 00:14:56,966 --> 00:14:59,768 The Activity? 294 00:14:59,770 --> 00:15:02,204 The people that want me dead. 295 00:15:02,206 --> 00:15:04,706 Uh, mind if I ask why? 296 00:15:04,708 --> 00:15:05,808 I fear the number that 297 00:15:05,810 --> 00:15:10,212 Mr. Reese received is relevant. 298 00:15:10,214 --> 00:15:13,548 There's a relevant number on the plane? 299 00:15:13,550 --> 00:15:16,050 So what's the other side gonna do about it? 300 00:15:16,052 --> 00:15:19,253 That's exactly what I want to know, Ms. Shaw. 301 00:15:19,255 --> 00:15:20,988 Perhaps then we can figure out 302 00:15:20,990 --> 00:15:23,991 why the machine put John there. 303 00:15:42,057 --> 00:15:43,089 Mr. Reese? 304 00:15:43,091 --> 00:15:44,257 Any progress on ID'ing 305 00:15:44,259 --> 00:15:45,924 our Colombian hit man's employer? 306 00:15:45,926 --> 00:15:47,326 I'm afraid not. 307 00:15:47,328 --> 00:15:48,761 I had hoped to hear from Ms. Shaw. 308 00:15:48,763 --> 00:15:50,262 I sent her to visit her former colleagues 309 00:15:50,264 --> 00:15:51,397 with the ISA. 310 00:15:51,399 --> 00:15:53,899 The ISA? Why? 311 00:15:53,901 --> 00:15:56,268 It was regarding Owen Matthews. 312 00:15:56,270 --> 00:15:58,838 Owen Matthews is a relevant number. 313 00:15:58,840 --> 00:16:00,172 How long have you known? 314 00:16:00,174 --> 00:16:02,007 I don't know anything for sure. 315 00:16:02,009 --> 00:16:04,276 I just couldn't figure out why they would consider 316 00:16:04,278 --> 00:16:06,111 a mid-level programmer relevant, 317 00:16:06,113 --> 00:16:07,779 so I sent Ms. Shaw to investigate. 318 00:16:07,781 --> 00:16:09,848 And you didn't tell me anything? 319 00:16:09,850 --> 00:16:11,884 Just like your machine, Finch, 320 00:16:11,886 --> 00:16:13,785 you have all the information. 321 00:16:13,787 --> 00:16:16,721 You just won't share it. 322 00:16:21,894 --> 00:16:24,396 Why are you relevant to National Security, Owen? 323 00:16:24,398 --> 00:16:26,297 Would you hit your call button? 324 00:16:26,299 --> 00:16:27,766 I really want some almonds. 325 00:16:27,768 --> 00:16:29,567 You're not a nobody. 326 00:16:29,569 --> 00:16:31,102 You're wearing a stun belt. 327 00:16:31,104 --> 00:16:33,705 And a stun belt has a remote. 328 00:16:34,874 --> 00:16:37,375 Hand it over. 329 00:16:39,477 --> 00:16:41,578 Okay, but I'm not kidding about those almonds though. 330 00:16:41,580 --> 00:16:43,247 At high altitudes, my blood sugar 331 00:16:43,249 --> 00:16:45,349 drops to dangerously low levels-- 332 00:16:50,823 --> 00:16:53,424 Why are you relevant to National Security, Owen? 333 00:16:53,426 --> 00:16:56,427 Funny story, I may have downplayed my whole role 334 00:16:56,429 --> 00:16:57,928 in the black market thing before. 335 00:16:57,930 --> 00:16:59,663 I might be a little more than just a programmer. 336 00:16:59,665 --> 00:17:00,831 Tell me about it. 337 00:17:00,833 --> 00:17:02,666 I don't like to brag. 338 00:17:02,668 --> 00:17:04,067 No, no, no, no. 339 00:17:04,069 --> 00:17:06,269 You seem like an angry guy. 340 00:17:06,271 --> 00:17:07,637 Do you wanna talk about that? 341 00:17:07,639 --> 00:17:08,838 I feel like you wanna talk about that. 342 00:17:08,840 --> 00:17:10,640 Okay, okay, okay, okay, fine. 343 00:17:10,642 --> 00:17:12,475 The Black Market Bazaar-- 344 00:17:12,477 --> 00:17:14,677 I built it, okay? 345 00:17:14,679 --> 00:17:16,046 I'm a really good designer, 346 00:17:16,048 --> 00:17:17,981 and the Sphinx asked for me personally. 347 00:17:17,983 --> 00:17:19,916 He even brought me this coffee that is so hard to-- 348 00:17:19,918 --> 00:17:21,117 Hold on, hold on. 349 00:17:21,119 --> 00:17:22,185 You've seen the Sphinx? 350 00:17:22,187 --> 00:17:23,986 Yeah. Smart guy. 351 00:17:23,988 --> 00:17:26,155 A little misunderstood, but he has a vision. 352 00:17:26,157 --> 00:17:27,824 - Enlighten me. - He started the site 353 00:17:27,826 --> 00:17:29,926 because the war on drugs was already lost. 354 00:17:29,928 --> 00:17:32,361 Cartels, corner boys, turf wars-- 355 00:17:32,363 --> 00:17:33,963 The site just cuts out the middle man. 356 00:17:33,965 --> 00:17:35,364 For a price. 357 00:17:35,366 --> 00:17:36,766 A small transaction fee. 358 00:17:36,768 --> 00:17:37,967 No harm, no foul. 359 00:17:37,969 --> 00:17:39,635 And people stop killing each other. 360 00:17:39,637 --> 00:17:41,170 Ever occur to you that the Sphinx 361 00:17:41,172 --> 00:17:43,439 might be the one who wants you dead? 362 00:17:43,441 --> 00:17:45,307 What? No, we're pals. 363 00:17:45,309 --> 00:17:46,475 Why would he want to kill me? 364 00:17:46,477 --> 00:17:47,977 Because you, my friend, 365 00:17:47,979 --> 00:17:51,180 might be the only one who can identify him. 366 00:17:53,217 --> 00:17:54,984 Yep? 367 00:17:54,986 --> 00:17:56,885 I've identified your Colombian hit man's employer. 368 00:17:56,887 --> 00:17:59,988 Raphael Hernandez-- cartel kingpin 369 00:17:59,990 --> 00:18:01,055 and one of the Black Market Bazaar's 370 00:18:01,057 --> 00:18:02,323 largest suppliers. 371 00:18:02,325 --> 00:18:03,658 I still can't find 372 00:18:03,660 --> 00:18:05,159 Raphael's connection to Owen. 373 00:18:05,161 --> 00:18:06,194 No need. 374 00:18:06,196 --> 00:18:07,863 Owen built the entire site. 375 00:18:07,865 --> 00:18:09,865 He can identify the Sphinx. 376 00:18:09,867 --> 00:18:11,065 Which means he could also identify 377 00:18:11,067 --> 00:18:12,534 all the Sphinx's accounts. 378 00:18:12,536 --> 00:18:14,802 And if Owen testifies, he could jeopardize 379 00:18:14,804 --> 00:18:16,404 Raphael's business as well. 380 00:18:16,406 --> 00:18:17,938 None of which explains 381 00:18:17,940 --> 00:18:19,374 why he's relevant to National Security. 382 00:18:19,376 --> 00:18:21,075 Let Shaw worry about that right now. 383 00:18:21,077 --> 00:18:22,510 You and I need to find out 384 00:18:22,512 --> 00:18:26,881 if this Colombian hit man has a partner in crime. 385 00:18:26,883 --> 00:18:28,282 Hey, where you going? 386 00:18:28,284 --> 00:18:30,017 The ride's getting pretty bumpy. 387 00:18:30,019 --> 00:18:31,184 They're gonna turn the seat belt sign on any second. 388 00:18:31,186 --> 00:18:32,686 Sorry, Owen. 389 00:18:32,688 --> 00:18:34,454 Gotta let you fly solo for a little while. 390 00:18:34,456 --> 00:18:36,256 But I'm like a sitting duck. 391 00:18:36,258 --> 00:18:38,025 That's the idea. 392 00:18:40,328 --> 00:18:41,896 Hello, Holly. 393 00:18:41,898 --> 00:18:44,598 Could I get a glass of wine for our friend in the back? 394 00:18:44,600 --> 00:18:45,766 He's afraid of flying. 395 00:18:45,768 --> 00:18:48,368 Yes, of course. 396 00:18:50,638 --> 00:18:52,239 Is everything okay? 397 00:18:52,241 --> 00:18:54,874 Fine, it's just-- the Marshals, 398 00:18:54,876 --> 00:18:56,209 one of them's out cold, 399 00:18:56,211 --> 00:18:57,610 the other one hasn't come out of the lav. 400 00:18:57,612 --> 00:18:59,679 And you look like a nice enough guy, but-- 401 00:18:59,681 --> 00:19:01,048 John Wilkinson. 402 00:19:01,050 --> 00:19:02,982 Department of International Homeland Security. 403 00:19:02,984 --> 00:19:05,952 International Home-- What? 404 00:19:05,954 --> 00:19:07,754 Do I need to update the Captain? 405 00:19:07,756 --> 00:19:09,121 Oh, no, no, no, you can't. 406 00:19:09,123 --> 00:19:10,890 Right now, everyone on this plane is a suspect. 407 00:19:10,892 --> 00:19:12,458 And I need your help. 408 00:19:12,460 --> 00:19:13,893 Help with what? 409 00:19:13,895 --> 00:19:16,696 Keeping everyone calm, preferably asleep. 410 00:19:16,698 --> 00:19:19,131 Lights out, lots of decaf. 411 00:19:19,133 --> 00:19:21,800 Okay, I can do that. Anything else? 412 00:19:21,802 --> 00:19:23,135 Keep an eye on the suspect. 413 00:19:23,137 --> 00:19:25,137 If he gets up, just hit this button. 414 00:19:25,139 --> 00:19:28,207 It'll summon me. 415 00:19:33,647 --> 00:19:35,481 Ladies and gentlemen, 416 00:19:35,483 --> 00:19:37,549 the Captain has turned on the fasten seat belt sign. 417 00:19:37,551 --> 00:19:39,250 Everyone should return to their seats 418 00:19:39,252 --> 00:19:41,553 and remain seated with their seat belts fastened. 419 00:19:41,555 --> 00:19:43,438 _ 420 00:19:44,258 --> 00:19:48,055 _ 421 00:20:05,278 --> 00:20:06,611 We control the price of X, 422 00:20:06,613 --> 00:20:08,713 not the Sphinx. 423 00:20:31,637 --> 00:20:33,303 Aah! 424 00:20:42,313 --> 00:20:44,014 I guess the honeymoon's over. 425 00:20:48,318 --> 00:20:50,286 Oops. 426 00:21:02,166 --> 00:21:03,893 _ 427 00:21:04,501 --> 00:21:05,768 We were just closing. 428 00:21:05,770 --> 00:21:07,603 Of course you were. 429 00:21:07,605 --> 00:21:10,973 Because who the hell uses a travel agency anymore? 430 00:21:12,576 --> 00:21:15,978 I must've gotten 100 itineraries from this place, 431 00:21:15,980 --> 00:21:18,580 but I never actually thought it existed. 432 00:21:18,582 --> 00:21:20,883 The activity bothers to keep a storefront 433 00:21:20,885 --> 00:21:24,252 with posters and dead plants, charming. 434 00:21:24,254 --> 00:21:25,754 I'm afraid I don't know what you're talking-- 435 00:21:25,756 --> 00:21:26,989 Oh, you're right to be afraid. 436 00:21:26,991 --> 00:21:28,256 'Cause I've done a little 437 00:21:28,258 --> 00:21:29,892 reverse engineering 438 00:21:29,894 --> 00:21:31,693 since Catalyst tried to kill me. 439 00:21:31,695 --> 00:21:32,927 Made a list, checked it twice. 440 00:21:32,929 --> 00:21:34,329 Who's naughty? Who's nice? 441 00:21:34,331 --> 00:21:36,665 And you definitely haven't played nice. 442 00:21:36,667 --> 00:21:39,100 It's nice to meet you in person, Foster. 443 00:21:39,102 --> 00:21:41,936 I'd introduce myself, but you already know my name. 444 00:21:41,938 --> 00:21:44,339 Say it. I'll wait. 445 00:21:45,874 --> 00:21:47,709 - Shaw. - Good. 446 00:21:47,711 --> 00:21:50,544 And my partner? 447 00:21:50,546 --> 00:21:52,080 Cole. 448 00:21:52,082 --> 00:21:54,048 And you're the facilitating son of a bitch 449 00:21:54,050 --> 00:21:55,583 who sent us to New York from Berlin. 450 00:21:55,585 --> 00:21:57,418 You booked the reservations, 451 00:21:57,420 --> 00:21:59,721 but I'm the only one who made it back alive. 452 00:21:59,723 --> 00:22:01,255 I don't know what you're talking about. 453 00:22:01,257 --> 00:22:02,656 What I'm talking about is you're 454 00:22:02,658 --> 00:22:04,025 the one person who knows 455 00:22:04,027 --> 00:22:06,026 where every ISA team is dispatched. 456 00:22:06,028 --> 00:22:07,828 You book their travel. 457 00:22:07,830 --> 00:22:09,563 You sent a team of six after us. 458 00:22:09,565 --> 00:22:10,631 And the next trip you booked 459 00:22:10,633 --> 00:22:11,932 had us coming home in a casket. 460 00:22:11,934 --> 00:22:13,934 Except I'm still here. 461 00:22:13,936 --> 00:22:17,871 So, Mr. Facilitator, when was the last time 462 00:22:17,873 --> 00:22:19,373 you were out from behind the desk? 463 00:22:21,744 --> 00:22:23,210 The way I see it, 464 00:22:23,212 --> 00:22:25,712 you owe me a favor, 465 00:22:25,714 --> 00:22:28,147 and I'm calling it in. 466 00:22:28,149 --> 00:22:31,817 Owen Matthews is on a flight to Rome right now. 467 00:22:31,819 --> 00:22:36,589 Why is this man relevant to National Security? 468 00:22:40,127 --> 00:22:42,294 You play dumb with me one more time, 469 00:22:42,296 --> 00:22:44,163 I'm gonna make you eat this tie. 470 00:22:44,165 --> 00:22:45,865 Except right before you digest it, 471 00:22:45,867 --> 00:22:47,332 I'm gonna pull it back out 472 00:22:47,334 --> 00:22:50,803 and we're gonna do this all over again. 473 00:22:50,805 --> 00:22:53,839 I never know what the target's done. 474 00:22:53,841 --> 00:22:56,408 I just know that they sent an operative. 475 00:22:56,410 --> 00:22:58,477 Give me a number. 476 00:22:58,479 --> 00:23:00,912 Indigo Six Alpha. 477 00:23:10,356 --> 00:23:12,924 Heard a ruckus. Everything okay? 478 00:23:12,926 --> 00:23:16,661 Newlyweds decided to join the mile-high club. 479 00:23:19,999 --> 00:23:21,299 First-class problem. 480 00:23:21,301 --> 00:23:22,834 This one's all you. 481 00:23:22,836 --> 00:23:24,702 Let me help you. 482 00:23:26,205 --> 00:23:27,371 Let's get you patched up. 483 00:23:27,373 --> 00:23:29,373 I should notify the pilot. 484 00:23:29,375 --> 00:23:31,542 - What if those people wake up? - They won't. 485 00:23:31,544 --> 00:23:33,344 I borrowed some sleeping pills 486 00:23:33,346 --> 00:23:35,746 from the nice older lady sitting next to me. 487 00:23:37,149 --> 00:23:38,516 Look, I have to take this. 488 00:23:38,518 --> 00:23:40,318 Can you keep an eye on Owen for me? 489 00:23:44,856 --> 00:23:47,557 Colombians aren't the only ones who want Owen dead. 490 00:23:47,559 --> 00:23:48,859 A couple of ex-Mossad agents 491 00:23:48,861 --> 00:23:50,727 aren't too fond of him either. 492 00:23:50,729 --> 00:23:52,629 I don't suppose they told you why. 493 00:23:52,631 --> 00:23:54,031 Something about the price of ecstasy, 494 00:23:54,033 --> 00:23:55,833 and then they stuck a fork in me. 495 00:23:55,835 --> 00:23:57,234 A fork? 496 00:23:57,236 --> 00:23:58,468 Any idea why they went after Owen? 497 00:23:58,470 --> 00:23:59,602 Israeli criminals 498 00:23:59,604 --> 00:24:01,638 control Europe's MDMA trade. 499 00:24:01,640 --> 00:24:03,340 I can't imagine that they would welcome competition 500 00:24:03,342 --> 00:24:05,274 from an online drug market. 501 00:24:05,276 --> 00:24:07,243 I'm starting to wonder who on this plane 502 00:24:07,245 --> 00:24:08,878 doesn't want Owen dead. 503 00:24:08,880 --> 00:24:12,315 I'm afraid Ms. Shaw has more bad news. 504 00:24:14,419 --> 00:24:16,252 ISA has an operative on the flight, 505 00:24:16,254 --> 00:24:18,555 Indigo Six Alpha. 506 00:24:18,557 --> 00:24:20,389 Did you ask your contact what that means? 507 00:24:20,391 --> 00:24:21,523 Didn't have to. 508 00:24:21,525 --> 00:24:23,459 I was Indigo Five Alpha. 509 00:24:23,461 --> 00:24:25,261 That guy has my old job, 510 00:24:25,263 --> 00:24:27,029 and he's there to kill Owen. 511 00:24:27,031 --> 00:24:28,865 You get the operative's description. 512 00:24:28,867 --> 00:24:32,701 Tall, dark, badass in a suit. 513 00:24:32,703 --> 00:24:34,703 Sound familiar? 514 00:24:39,909 --> 00:24:41,410 Gotta go. 515 00:24:53,290 --> 00:24:55,090 Excuse me. 516 00:24:58,261 --> 00:24:59,627 Have a seat. 517 00:25:01,231 --> 00:25:03,932 Whoa. 518 00:25:03,934 --> 00:25:07,102 I need the zip ties you keep for unruly passengers, 519 00:25:07,104 --> 00:25:10,070 a blanket for this guy, and a shot of whiskey. 520 00:25:10,072 --> 00:25:12,206 - For who? - Put it in his sippy cup. 521 00:25:12,208 --> 00:25:14,208 One finger. 522 00:25:15,477 --> 00:25:17,144 I have to go to the bathroom. 523 00:25:17,146 --> 00:25:19,394 Why don't we go find your mommy? 524 00:25:20,550 --> 00:25:22,116 Owen? 525 00:25:40,537 --> 00:25:43,072 The Captain says we can't divert. 526 00:25:43,074 --> 00:25:45,408 - There's nowhere to land. - Breathe, Holly. 527 00:25:45,410 --> 00:25:47,843 - I can't. - Then drink. 528 00:25:51,614 --> 00:25:53,015 Mm. 529 00:25:53,017 --> 00:25:55,083 Ugh. I could've been a teacher. 530 00:25:55,085 --> 00:25:57,318 But no, I wanted to see the world, 531 00:25:57,320 --> 00:25:59,087 meet interesting people. 532 00:25:59,089 --> 00:26:01,222 There's plenty of interesting people on this plane. 533 00:26:01,224 --> 00:26:03,625 All trying to kill each other, which I get. 534 00:26:03,627 --> 00:26:05,726 'Cause you know what this job has taught me? 535 00:26:05,728 --> 00:26:08,796 - That people are horrible. - I know what you mean. 536 00:26:08,798 --> 00:26:11,533 Even the pilots call me "Sweetheart," "Doll face." 537 00:26:11,535 --> 00:26:13,401 And the other flight attendants? 538 00:26:13,403 --> 00:26:14,835 Carlos is a selfish idiot 539 00:26:14,837 --> 00:26:16,304 who doesn't know what the hell he's doing. 540 00:26:16,306 --> 00:26:18,806 What ever happened to people helping other people? 541 00:26:22,878 --> 00:26:26,881 Holly, I hate to tell you this. 542 00:26:26,883 --> 00:26:28,849 You're good at your job. 543 00:26:28,851 --> 00:26:31,118 That's so nice of you. 544 00:26:31,120 --> 00:26:33,387 Thank you for that, 545 00:26:33,389 --> 00:26:36,523 and for saving me from that maniac. 546 00:26:36,525 --> 00:26:38,525 He was just trying to kill Owen. 547 00:26:38,527 --> 00:26:39,593 Where is Owen? 548 00:26:39,595 --> 00:26:41,328 How did he disappear? 549 00:26:42,465 --> 00:26:44,465 He didn't. 550 00:26:47,969 --> 00:26:49,470 Hey, guys. 551 00:26:49,472 --> 00:26:51,105 I wasn't trying to escape or anything. 552 00:26:51,107 --> 00:26:53,940 I was actually trying to sleep in my seat. 553 00:26:53,942 --> 00:26:55,274 But I got this terrible 554 00:26:55,276 --> 00:26:57,077 pinched nerve in my lower back. 555 00:26:57,079 --> 00:26:58,612 It must be sciatica or something. 556 00:26:58,614 --> 00:27:00,747 It was like someone was stabbing me in the b-- 557 00:27:00,749 --> 00:27:03,083 You can probably relate to-- 558 00:27:04,318 --> 00:27:06,786 Sorry. Sometimes it's just faster. 559 00:27:06,788 --> 00:27:08,454 Why does everyone want him dead? 560 00:27:08,456 --> 00:27:10,924 He's relevant to National Security. 561 00:27:10,926 --> 00:27:13,392 Right, just like you work 562 00:27:13,394 --> 00:27:16,596 for the International Department of Homeland Security. 563 00:27:16,598 --> 00:27:18,097 What do you really do? 564 00:27:18,099 --> 00:27:19,465 Nothing. 565 00:27:19,467 --> 00:27:20,866 I quit my job. 566 00:27:20,868 --> 00:27:22,201 Didn't like your boss? 567 00:27:22,203 --> 00:27:24,970 I didn't like my boss's boss. 568 00:27:26,373 --> 00:27:28,507 Just take us to the cargo hold. 569 00:27:28,509 --> 00:27:30,843 And we won't cause any more problems. 570 00:27:44,057 --> 00:27:45,690 Good evening, Ms. Shaw. 571 00:27:45,692 --> 00:27:47,159 Have you been able to determine 572 00:27:47,161 --> 00:27:49,994 why the ISA wants Owen Matthews dead? 573 00:27:54,033 --> 00:27:55,733 Working on it. 574 00:27:55,735 --> 00:28:00,238 Meeting up with an old friend for coffee. 575 00:28:03,076 --> 00:28:06,577 Ugh. Damn it. 576 00:28:06,579 --> 00:28:07,979 Hey. 577 00:28:07,981 --> 00:28:09,246 Going through other people's stuff? 578 00:28:09,248 --> 00:28:10,381 That's not cool. 579 00:28:10,383 --> 00:28:11,582 What are you looking for? 580 00:28:11,584 --> 00:28:15,753 A safety razor, maybe hair spray. 581 00:28:15,755 --> 00:28:17,588 Dude, your hair looks fine. 582 00:28:17,590 --> 00:28:19,890 That salt and pepper thing's like catnip to soccer moms. 583 00:28:19,892 --> 00:28:23,327 Go au naturel. 584 00:28:23,329 --> 00:28:25,296 Took care of the ISA operative. 585 00:28:25,298 --> 00:28:27,464 Still not sure if the machine sent me 586 00:28:27,466 --> 00:28:30,100 or if this guy's worth saving. 587 00:28:30,102 --> 00:28:32,803 You're scheduled to land in two hours. 588 00:28:32,805 --> 00:28:34,805 Ms. Shaw is still in the process 589 00:28:34,807 --> 00:28:37,307 of finding out why ISA wants Owen dead. 590 00:28:37,309 --> 00:28:40,877 ISA, Colombians, Israelis all want the head 591 00:28:40,879 --> 00:28:44,981 of a lowly website designer, 592 00:28:44,983 --> 00:28:47,851 instead of a... 593 00:28:47,853 --> 00:28:50,886 mastermind. 594 00:28:50,888 --> 00:28:52,422 See, I hate it when you look at me like that. 595 00:28:52,424 --> 00:28:53,789 It's not polite. 596 00:28:53,791 --> 00:28:56,791 You didn't just build the site. 597 00:28:56,793 --> 00:28:58,960 You know how it works, 598 00:28:58,962 --> 00:29:00,529 where the money's at. 599 00:29:00,531 --> 00:29:03,098 Okay, look, I'm not a moron, all right? 600 00:29:03,100 --> 00:29:06,401 I socked away a few funds, diverted some accounts. 601 00:29:09,672 --> 00:29:12,307 Something else you wanna tell me, Owen? 602 00:29:12,309 --> 00:29:14,075 Okay, okay, fine, fine. 603 00:29:14,077 --> 00:29:15,476 Don't tase me, bro. 604 00:29:15,478 --> 00:29:18,312 I didn't just build the site. 605 00:29:18,314 --> 00:29:20,648 I'm the guy. 606 00:29:20,650 --> 00:29:22,416 You're the Sphinx. 607 00:29:22,418 --> 00:29:24,485 I created a business model from my bedroom 608 00:29:24,487 --> 00:29:26,921 that revolutionized an international market 609 00:29:26,923 --> 00:29:29,724 and cut violence in the drug trade by half. 610 00:29:29,726 --> 00:29:31,225 You're welcome. 611 00:29:31,227 --> 00:29:33,261 Yeah, people are just lining up to thank you. 612 00:29:33,263 --> 00:29:35,896 It's okay. I have a plan. 613 00:29:35,898 --> 00:29:39,233 Okay, I have 100 million bucks in Bitcoins. 614 00:29:39,235 --> 00:29:41,469 You get me off this plane and past Interpol 615 00:29:41,471 --> 00:29:44,004 in one piece, I'll split it with you. 616 00:29:44,006 --> 00:29:45,606 Good deal, right? 617 00:29:45,608 --> 00:29:47,908 You think you're a mastermind. 618 00:29:47,910 --> 00:29:50,110 Hey, that's the media's word, not mine. 619 00:29:50,112 --> 00:29:52,813 You computer guys, you build something 620 00:29:52,815 --> 00:29:54,514 you can't control. 621 00:29:54,516 --> 00:29:58,752 And when it backfires, you won't accept responsibility. 622 00:29:58,754 --> 00:30:00,120 What are we talking about here? 623 00:30:00,122 --> 00:30:01,989 Have you really made anything better? 624 00:30:01,991 --> 00:30:05,725 Does it look like you've stopped the violence? 625 00:30:05,727 --> 00:30:07,427 Okay, are we still talking about me? 626 00:30:07,429 --> 00:30:10,430 'Cause it seems like you're mad at somebody else. 627 00:30:15,804 --> 00:30:18,037 I thought you got rid of that walking steroid. 628 00:30:18,039 --> 00:30:19,672 Guess not. 629 00:30:25,345 --> 00:30:26,913 Dizzy? 630 00:30:26,915 --> 00:30:29,148 Tongue a little itchy? 631 00:30:29,150 --> 00:30:30,649 Shaw. 632 00:30:30,651 --> 00:30:32,218 You once taught me that an operative 633 00:30:32,220 --> 00:30:34,687 should always wet their lips and wait for symptoms 634 00:30:34,689 --> 00:30:36,755 before drinking anything. 635 00:30:36,757 --> 00:30:38,791 Scopolamine. 636 00:30:38,793 --> 00:30:40,225 Tachycardia will be setting in shortly. 637 00:30:40,227 --> 00:30:42,528 Fatigue, amnesia-- 638 00:30:42,530 --> 00:30:44,630 I know what the drug does. 639 00:30:44,632 --> 00:30:45,831 You're conscious, but you've been rendered 640 00:30:45,833 --> 00:30:47,700 completely docile. 641 00:30:47,702 --> 00:30:50,168 I'm on a job right now. 642 00:30:50,170 --> 00:30:52,070 You were. 643 00:30:52,072 --> 00:30:57,508 Guy with the glasses on the laptop, right? 644 00:30:57,510 --> 00:31:00,011 That was the number you were supposed to kill tonight? 645 00:31:00,013 --> 00:31:02,814 I trained you well. 646 00:31:02,816 --> 00:31:04,115 Too well. 647 00:31:04,117 --> 00:31:06,584 I always liked you, Hersh. 648 00:31:06,586 --> 00:31:08,853 Even after you killed me. 649 00:31:10,989 --> 00:31:13,758 You put an ISA operative 650 00:31:13,760 --> 00:31:16,594 on a flight to kill this guy. 651 00:31:16,596 --> 00:31:20,064 Why? 652 00:31:20,066 --> 00:31:22,367 He built the biggest narcotics marketplace 653 00:31:22,369 --> 00:31:23,668 on the dark net-- 654 00:31:23,670 --> 00:31:25,970 billion dollars in sales. 655 00:31:25,972 --> 00:31:29,106 You can't stop the drug trade, but you can tax it. 656 00:31:29,108 --> 00:31:31,308 Tax it? Since when? 657 00:31:31,310 --> 00:31:33,643 We were on to the Sphinx a year ago. 658 00:31:33,645 --> 00:31:35,812 But when it comes to funding our operation, 659 00:31:35,814 --> 00:31:38,249 the black budget only goes so far. 660 00:31:38,251 --> 00:31:40,550 So we took 30% off the top. 661 00:31:40,552 --> 00:31:42,218 So why take him out now? 662 00:31:42,220 --> 00:31:44,888 Nobody asks how we keep the country safe. 663 00:31:44,890 --> 00:31:48,592 But they'll start if that kid goes public. 664 00:31:48,594 --> 00:31:50,460 National Security risk. 665 00:31:50,462 --> 00:31:53,864 And that flight is a perfect window of opportunity. 666 00:31:53,866 --> 00:31:55,832 Well, I think you might have 667 00:31:55,834 --> 00:31:58,768 some competition on the plane. 668 00:31:58,770 --> 00:32:02,705 Shaw, your new employers... 669 00:32:02,707 --> 00:32:03,940 Mm-hmm? 670 00:32:03,942 --> 00:32:07,277 Are they treating you okay? 671 00:32:07,279 --> 00:32:09,979 They haven't tried to kill me yet. 672 00:32:09,981 --> 00:32:13,082 I could've killed you tonight, Hersh, and I didn't. 673 00:32:13,084 --> 00:32:16,051 Too bad you won't remember any of this. 674 00:32:28,932 --> 00:32:30,666 - Ah! - Whoa. 675 00:32:44,281 --> 00:32:47,082 Not the face. 676 00:32:55,058 --> 00:32:57,792 Aah! 677 00:33:11,639 --> 00:33:14,275 Fore. 678 00:33:14,277 --> 00:33:17,544 Nice shot. 679 00:33:17,546 --> 00:33:19,847 Mr. Reese, it seems that the ISA 680 00:33:19,849 --> 00:33:21,214 took a mutually beneficial 681 00:33:21,216 --> 00:33:23,584 financial interest in the Black Market Bazaar, 682 00:33:23,586 --> 00:33:25,285 which they could ill afford to have come out. 683 00:33:25,287 --> 00:33:26,687 It still doesn't explain 684 00:33:26,689 --> 00:33:28,388 why the machine put me on this plane. 685 00:33:28,390 --> 00:33:29,756 I didn't program the machine 686 00:33:29,758 --> 00:33:32,225 to detect national embarrassments, Mr. Reese. 687 00:33:32,227 --> 00:33:34,561 I designed it to prevent a national tragedy. 688 00:33:34,563 --> 00:33:36,296 You're saying they missed something? 689 00:33:36,298 --> 00:33:38,531 They aren't the only ones who want Owen dead. 690 00:33:38,533 --> 00:33:42,068 Raphael Hernandez once blew up an entire floor of a hotel 691 00:33:42,070 --> 00:33:44,170 in Medellin to prevent a witness from testifying. 692 00:33:44,172 --> 00:33:47,340 Well, I already took out Raphael's hit man. 693 00:33:47,342 --> 00:33:49,309 I've accessed his email. 694 00:33:49,311 --> 00:33:51,878 Raphael has ordered his team to take out Owen 695 00:33:51,880 --> 00:33:54,013 by any means necessary, 696 00:33:54,015 --> 00:33:56,048 even if it means taking down the plane. 697 00:33:56,050 --> 00:33:58,518 Well, how many hit squad members were on that email? 698 00:33:58,520 --> 00:34:00,653 Two-- Colombian paramilitary. 699 00:34:00,655 --> 00:34:02,388 There's another Lancero onboard. 700 00:34:02,390 --> 00:34:04,490 But I checked the manifest, every passenger. 701 00:34:04,492 --> 00:34:07,226 He's not a passenger, Finch. 702 00:34:20,373 --> 00:34:23,342 Good evening, Captain. 703 00:34:52,243 --> 00:35:02,004 _ 704 00:35:19,180 --> 00:35:21,013 He's lost a lot of blood. 705 00:35:21,015 --> 00:35:22,614 If we don't get him to the hospital 706 00:35:22,616 --> 00:35:24,249 in the next hour, he's a goner. 707 00:35:24,251 --> 00:35:25,284 I heard something, 708 00:35:25,286 --> 00:35:26,951 saw Carlos enter the cockpit. 709 00:35:26,953 --> 00:35:29,221 It's locked. No response from the intercom. 710 00:35:29,223 --> 00:35:31,022 The plane's banking. 711 00:35:31,024 --> 00:35:33,124 We're losing altitude. 712 00:35:33,126 --> 00:35:34,993 And I can't contact the tower. 713 00:35:34,995 --> 00:35:37,496 I knew there was something off about that guy. 714 00:35:37,498 --> 00:35:39,030 It's because he's not a flight attendant. 715 00:35:39,032 --> 00:35:41,800 He's a professional assassin, paratrooper. 716 00:35:41,802 --> 00:35:43,101 He's taking us down. 717 00:35:43,103 --> 00:35:45,303 I need you to get me in there, now. 718 00:35:48,940 --> 00:35:50,473 He's overridden the code. 719 00:35:50,475 --> 00:35:53,510 The situation's critical, Finch. Can you help us? 720 00:35:53,512 --> 00:35:54,978 I'm trying to get into the flight management system 721 00:35:54,980 --> 00:35:56,714 through the plane's satellite link. 722 00:35:56,716 --> 00:35:58,882 - Where is Owen? - Stashed in the cargo hold. 723 00:36:08,359 --> 00:36:09,992 I'm gonna need to borrow this. 724 00:36:09,994 --> 00:36:12,195 Mr. Reese, I've gotten into the FMS. 725 00:36:12,197 --> 00:36:15,064 It appears that he's disabled the autopilot. 726 00:36:15,066 --> 00:36:17,667 I can't seem to override the manual operator. 727 00:36:17,669 --> 00:36:19,469 You ever flown a plane this size before? 728 00:36:19,471 --> 00:36:20,903 Heavens no, props only. 729 00:36:20,905 --> 00:36:22,671 This is a commercial jumbo jet. 730 00:36:22,673 --> 00:36:24,841 Somebody's gonna have to stick the landing. 731 00:36:24,843 --> 00:36:27,143 I'm putting you on speaker. 732 00:36:31,281 --> 00:36:34,250 Excuse me. Can I have some water, please? 733 00:36:46,263 --> 00:36:48,029 Mr. Reese? 734 00:36:48,031 --> 00:36:49,498 Ladies and gentlemen, we're experiencing 735 00:36:49,500 --> 00:36:51,032 a bit of turbulence. 736 00:36:51,034 --> 00:36:52,067 The Captain asks that everyone 737 00:36:52,069 --> 00:36:53,669 remain seated at this time. 738 00:36:53,671 --> 00:36:55,070 Make sure your tray tables are up 739 00:36:55,072 --> 00:36:57,672 and all seat belts are fastened. 740 00:37:04,680 --> 00:37:06,114 Oh, my God. What's happening? 741 00:37:14,490 --> 00:37:16,924 Mr. Reese, who's flying the plane? 742 00:37:16,926 --> 00:37:19,226 Need a little help, Finch. 743 00:37:25,434 --> 00:37:27,134 Oh, dear. 744 00:37:34,742 --> 00:37:36,710 Finch, we're going down. 745 00:37:36,712 --> 00:37:39,413 Hold on tight, Mr. Reese. 746 00:37:41,216 --> 00:37:44,051 Stick and rudder, stick and rudder. 747 00:37:46,621 --> 00:37:49,489 Small corrections. Wings level. 748 00:37:49,491 --> 00:37:51,825 Aah! 749 00:37:53,729 --> 00:37:55,429 Airspeed and attitude. 750 00:38:01,769 --> 00:38:04,070 Take us home, Finch. 751 00:38:06,006 --> 00:38:09,242 Keep it level, keep it level. 752 00:38:13,780 --> 00:38:16,449 I'm coming in too hot. I'm gonna be long. 753 00:38:21,588 --> 00:38:24,523 There might be a bounce. 754 00:38:35,836 --> 00:38:37,970 You hear that, Finch? 755 00:38:37,972 --> 00:38:39,471 That's for you. 756 00:38:39,473 --> 00:38:41,173 Yeah, you just stuck this bird. 757 00:38:41,175 --> 00:38:42,674 Thank you, Mr. Reese. 758 00:38:42,676 --> 00:38:44,209 How about Owen? 759 00:38:44,211 --> 00:38:46,811 The only relevant number on this plane is 130 people. 760 00:38:51,016 --> 00:38:52,550 Thank you. 761 00:38:52,552 --> 00:38:54,609 Goodbye. 762 00:38:56,155 --> 00:38:59,223 So what is it you really do again? 763 00:38:59,225 --> 00:39:01,325 I help people. 764 00:39:01,327 --> 00:39:03,795 You wanna help me get a drink? 765 00:39:23,815 --> 00:39:25,516 Aah. 766 00:39:25,518 --> 00:39:27,050 Man, do you think you could've stuffed me 767 00:39:27,052 --> 00:39:28,585 into a case that breathed? 768 00:39:28,587 --> 00:39:30,821 Next time, just throw a garbage bag over my head 769 00:39:30,823 --> 00:39:32,222 and stick me in a casket. 770 00:39:32,224 --> 00:39:36,192 Here. Go to this address. 771 00:39:36,194 --> 00:39:38,361 Stay there until you hear from a man named Harold. 772 00:39:38,363 --> 00:39:40,196 Harold? The guy on the phone? 773 00:39:40,198 --> 00:39:41,398 You're out of business. 774 00:39:41,400 --> 00:39:43,033 Stay off the grid. 775 00:39:43,035 --> 00:39:45,368 Do not reach out to anyone you once knew. 776 00:39:45,370 --> 00:39:47,837 Well, what if I wanna send you something, 777 00:39:47,839 --> 00:39:50,173 repay you for all you've done? 778 00:39:50,175 --> 00:39:52,442 I'm not in it for the money, Owen. 779 00:39:52,444 --> 00:39:55,578 You almost say that like it's your job, 780 00:39:55,580 --> 00:39:58,147 which would be insane. 781 00:39:58,149 --> 00:39:59,615 Well, whatever you're in it for, good on you, man. 782 00:39:59,617 --> 00:40:02,384 I appreciate you saving my neck. 783 00:40:14,465 --> 00:40:16,731 - Thanks for meeting me. - Thanks for the drink. 784 00:40:16,733 --> 00:40:18,567 Well, I hope you get a better crew to work with 785 00:40:18,569 --> 00:40:21,303 on your return flight. 786 00:40:21,305 --> 00:40:26,808 Give me a call if you're ever back in the city. 787 00:40:26,810 --> 00:40:28,810 - Ciao. - Ciao. 788 00:40:52,901 --> 00:40:55,203 She seems nice. 789 00:40:55,205 --> 00:40:57,972 You track me down, Harold? 790 00:40:57,974 --> 00:40:59,807 Just flew in to get Owen situated 791 00:40:59,809 --> 00:41:02,243 with a new identity and destination. 792 00:41:03,912 --> 00:41:06,814 Is that it? 793 00:41:06,816 --> 00:41:08,949 Thank you. 794 00:41:12,020 --> 00:41:14,121 Mr. Reese, I understand your frustration 795 00:41:14,123 --> 00:41:17,491 with the opacity of the machine. 796 00:41:17,493 --> 00:41:21,794 But there's a reason I chose to make it that way. 797 00:41:21,796 --> 00:41:25,298 The machine only gives us numbers, 798 00:41:25,300 --> 00:41:29,302 because I would always rather that 799 00:41:29,304 --> 00:41:33,473 a human element remain in determining 800 00:41:33,475 --> 00:41:36,876 something so critical as someone's fate. 801 00:41:38,512 --> 00:41:40,379 We have free will. 802 00:41:40,381 --> 00:41:44,350 And with that comes great responsibility 803 00:41:44,352 --> 00:41:47,286 and sometimes great loss. 804 00:41:50,024 --> 00:41:52,958 I miss her dearly too. 805 00:42:01,535 --> 00:42:03,369 When are you leaving? 806 00:42:03,371 --> 00:42:05,003 Soon. 807 00:42:05,005 --> 00:42:07,005 I thought I would go see this exhibit 808 00:42:07,007 --> 00:42:10,008 at the Giorgio de Chirico house-museum... 809 00:42:11,844 --> 00:42:14,813 An artist that Grace was very fond of. 810 00:42:18,117 --> 00:42:20,819 You're welcome to join me. 811 00:42:24,090 --> 00:42:26,691 I'm not sure I can, Finch. 812 00:42:29,695 --> 00:42:31,729 While I'm in Italy, I thought I'd get fitted 813 00:42:31,731 --> 00:42:33,531 for a new suit. 814 00:42:38,337 --> 00:42:39,737 Oh, of course. 815 00:42:39,739 --> 00:42:42,039 We should call my atelier in the Via Palestro. 816 00:42:42,041 --> 00:42:43,941 See if Gianni could fit you in after lunch. 817 00:42:43,943 --> 00:42:45,576 He's the best. 818 00:42:45,578 --> 00:42:49,880 I thought maybe I could hitch a ride back with you. 819 00:42:49,882 --> 00:42:55,052 I'm not quite ready to fly commercial yet, so-- 820 00:42:57,956 --> 00:43:01,858 But I need to get back to work. 821 00:43:01,860 --> 00:43:04,794 Certainly, Mr. Reese. 822 00:43:04,796 --> 00:43:06,763 I know the pilot. 823 00:43:06,765 --> 00:43:09,733 I think we could delay that flight. 824 00:43:26,422 --> 00:43:29,425 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net