1 00:00:01,353 --> 00:00:04,913 _ 2 00:00:07,764 --> 00:00:09,396 Scotch, neat. 3 00:00:09,398 --> 00:00:10,632 Make it a double. 4 00:00:17,873 --> 00:00:19,807 That good, eh? 5 00:00:21,143 --> 00:00:24,411 Let's see. I lost my job today. 6 00:00:24,413 --> 00:00:27,047 Top it all off, they canceled my flight. 7 00:00:27,049 --> 00:00:28,915 Ouch. 8 00:00:28,917 --> 00:00:30,751 Sorry. 9 00:00:30,753 --> 00:00:33,454 I'm a journalist. That comes with the territory. 10 00:00:35,089 --> 00:00:36,723 You religious? 11 00:00:36,725 --> 00:00:38,592 Seriously? 12 00:00:38,594 --> 00:00:40,427 That's the line you're going with? 13 00:00:40,429 --> 00:00:46,432 No, I'm just curious if you believe in a higher power. 14 00:00:48,569 --> 00:00:53,774 Imagine if the world had utterly changed, 15 00:00:53,776 --> 00:00:55,608 and no one had noticed a thing. 16 00:00:55,610 --> 00:01:00,513 I'm talking about an international stealth operation 17 00:01:00,515 --> 00:01:04,016 to acquire and shutter every company 18 00:01:04,018 --> 00:01:06,118 researching artificial intelligence. 19 00:01:06,120 --> 00:01:07,353 Artificial intelligence? 20 00:01:07,355 --> 00:01:08,688 That's a real thing? 21 00:01:08,690 --> 00:01:10,756 Oh, it's here. 22 00:01:10,758 --> 00:01:14,526 I think an AI slipped into the world unannounced, 23 00:01:14,528 --> 00:01:18,497 then set out to strangle its rivals in the crib. 24 00:01:18,499 --> 00:01:19,999 And I know I'm on to something, 25 00:01:20,001 --> 00:01:23,135 because my sources keep disappearing. 26 00:01:23,137 --> 00:01:24,937 My editor got reassigned. 27 00:01:24,939 --> 00:01:26,706 And now my job's gone. 28 00:01:26,708 --> 00:01:28,507 More and more, it just feels like 29 00:01:28,509 --> 00:01:30,975 I was the only one investigating the story. 30 00:01:32,512 --> 00:01:34,279 I'm sorry. 31 00:01:34,281 --> 00:01:37,683 I'm sure I sound like a real conspiracy nut. 32 00:01:39,051 --> 00:01:40,686 No, I understand. 33 00:01:40,688 --> 00:01:42,387 You're saying an artificial intelligence 34 00:01:42,389 --> 00:01:45,691 bought your paper so you'd lose your job 35 00:01:45,693 --> 00:01:47,792 and your flight would be canceled. 36 00:01:47,794 --> 00:01:52,797 And you'd end up back at this bar... 37 00:01:55,202 --> 00:01:57,802 ...where the only security camera would go out. 38 00:01:59,671 --> 00:02:01,840 And the bartender would have to leave suddenly 39 00:02:01,842 --> 00:02:04,975 after getting an emergency text. 40 00:02:04,977 --> 00:02:07,911 The world has changed. 41 00:02:07,913 --> 00:02:10,248 You should know you're not the only one who figured it out. 42 00:02:10,250 --> 00:02:12,182 You're one of three. 43 00:02:12,184 --> 00:02:14,518 The other two will die in a traffic accident 44 00:02:14,520 --> 00:02:17,087 in Seattle in 14 minutes. 45 00:02:22,366 --> 00:02:24,442 _ 46 00:02:24,443 --> 00:02:26,905 _ 47 00:02:34,005 --> 00:02:37,006 I have to say, the early results are impressive. 48 00:02:37,008 --> 00:02:39,709 Samaritan has preempted multiple threats 49 00:02:39,711 --> 00:02:41,077 to National Security. 50 00:02:41,079 --> 00:02:43,179 You're welcome, Senator. 51 00:02:43,181 --> 00:02:44,581 Your machine seems to be 52 00:02:44,583 --> 00:02:47,729 even more aggressive than Northern Lights. 53 00:02:48,619 --> 00:02:50,280 _ 54 00:02:50,288 --> 00:02:53,756 Samaritan is designed to be proactive. 55 00:02:53,758 --> 00:02:57,459 We can't afford to miss even one terrorist now, can we? 56 00:02:57,461 --> 00:03:00,263 All assurances aside, 57 00:03:00,265 --> 00:03:03,032 what really concerns me is accountability. 58 00:03:04,868 --> 00:03:06,936 Accountability? 59 00:03:06,938 --> 00:03:09,605 It appears Decima Technology has been dismantled 60 00:03:09,607 --> 00:03:13,208 as a viable business entity, which makes me wonder, 61 00:03:13,210 --> 00:03:15,577 who exactly is getting the NSA feeds? 62 00:03:15,579 --> 00:03:17,212 We had a deal, Senator. 63 00:03:17,214 --> 00:03:18,914 We get the feeds. 64 00:03:18,916 --> 00:03:20,749 You get the relevant numbers. 65 00:03:20,751 --> 00:03:24,753 What we do with that information is entirely up to us. 66 00:03:24,755 --> 00:03:27,923 That deal offered us plausible deniability. 67 00:03:27,925 --> 00:03:30,391 If the public ever gets wind of Samaritan, 68 00:03:30,393 --> 00:03:32,760 I just hope you're somewhere to be found. 69 00:03:35,998 --> 00:03:39,734 I wonder if our... fine Senator 70 00:03:39,736 --> 00:03:43,604 has become more of a problem than asset. 71 00:03:43,606 --> 00:03:46,407 One that needs to be eliminated. 72 00:03:47,209 --> 00:03:49,000 _ 73 00:03:49,010 --> 00:03:53,147 And what about Harold Finch and his associates? 74 00:03:53,668 --> 00:03:56,310 _ 75 00:03:56,318 --> 00:03:58,252 Oh, that's unlike you. 76 00:03:58,254 --> 00:04:02,489 Still, I'm sure whatever rock they decide to hide under, 77 00:04:02,491 --> 00:04:06,160 we'll find them as soon as they emerge. 78 00:04:07,919 --> 00:04:10,408 _ 79 00:04:10,409 --> 00:04:13,268 _ 80 00:04:13,269 --> 00:04:16,603 _ 81 00:04:22,110 --> 00:04:23,610 You must be allergic. 82 00:04:23,612 --> 00:04:25,545 - Oh! - Whoops. 83 00:04:25,547 --> 00:04:27,947 Certainly looking fierce today, sweetheart. 84 00:04:27,949 --> 00:04:30,984 Unfortunately, we hired you to sell this stuff, 85 00:04:30,986 --> 00:04:32,718 not scare off the customers. 86 00:04:32,720 --> 00:04:35,488 Lady over there's been waiting 15 minutes for a makeover. 87 00:04:35,490 --> 00:04:38,657 Now put on a smile and snap to it, will you? 88 00:04:50,304 --> 00:04:54,172 Okay, this day job thing, not really working out. 89 00:04:54,174 --> 00:04:55,841 Sorry, Sam. 90 00:04:55,843 --> 00:04:57,576 You need an identity. 91 00:04:57,578 --> 00:05:00,178 And you need to trust the machine. 92 00:05:00,180 --> 00:05:02,080 Wait, the machine put me in this silly-ass job? 93 00:05:02,082 --> 00:05:03,883 It's the only way to keep you alive 94 00:05:03,885 --> 00:05:05,650 and off Samaritan's radar. 95 00:05:05,652 --> 00:05:09,754 For what it's worth, I really like the new look. 96 00:05:09,756 --> 00:05:12,857 You're definitely an Autumn. 97 00:05:12,859 --> 00:05:14,192 I could stab you with my stiletto. 98 00:05:14,194 --> 00:05:16,094 Enough already. 99 00:05:16,096 --> 00:05:18,196 Now when are we getting new numbers? 100 00:05:18,198 --> 00:05:19,998 Keep it down. 101 00:05:20,000 --> 00:05:21,866 The machine has its reasons. 102 00:05:21,868 --> 00:05:23,401 Stay in character. 103 00:05:23,403 --> 00:05:26,237 Follow the calendar on the phone I gave you. 104 00:05:26,239 --> 00:05:28,072 Check Angler. 105 00:05:28,074 --> 00:05:29,340 Maybe find a match. 106 00:05:29,342 --> 00:05:30,342 A match? 107 00:05:30,343 --> 00:05:31,876 As in a date? 108 00:05:31,878 --> 00:05:33,912 Make it look good. 109 00:05:33,914 --> 00:05:38,782 But for now, I need you to make me look good. 110 00:05:39,784 --> 00:05:44,388 New job interview. 111 00:05:44,390 --> 00:05:48,292 Just promise me John's a barista. 112 00:06:00,772 --> 00:06:02,072 Why down here, yo? 113 00:06:02,074 --> 00:06:04,708 NYPD's got cams all over the city. 114 00:06:04,710 --> 00:06:06,309 You can't be too careful. 115 00:06:06,311 --> 00:06:07,578 Where's the product? 116 00:06:11,749 --> 00:06:13,583 Uncut Afghan snow. 117 00:06:13,585 --> 00:06:16,086 It stamped? 118 00:06:16,088 --> 00:06:17,088 Where'd you get it from? 119 00:06:17,089 --> 00:06:18,221 Enough talk. 120 00:06:18,223 --> 00:06:19,456 Show us the damn money. 121 00:06:19,458 --> 00:06:21,491 It's in the trunk. 122 00:06:29,300 --> 00:06:30,566 It's all here. 123 00:06:32,235 --> 00:06:33,469 We'll take that. 124 00:06:33,471 --> 00:06:35,972 Matter of fact, we'll take it all. 125 00:06:35,974 --> 00:06:37,840 This is where you get off. 126 00:06:37,842 --> 00:06:39,108 You don't want to do that. 127 00:06:39,110 --> 00:06:40,309 Oh, no? 128 00:06:40,311 --> 00:06:41,477 Waste this bitch. 129 00:06:52,688 --> 00:06:53,955 Down on the ground. 130 00:06:53,957 --> 00:06:56,325 Hands behind your head. 131 00:07:00,664 --> 00:07:02,196 Detective? 132 00:07:02,198 --> 00:07:03,532 You okay? 133 00:07:03,534 --> 00:07:05,433 Escort these clowns to the ER. 134 00:07:05,435 --> 00:07:07,201 Get the drugs and money to evidence. 135 00:07:07,203 --> 00:07:09,170 Gotta go. 136 00:07:09,172 --> 00:07:11,506 Sir, don't you need to file a report, 137 00:07:11,508 --> 00:07:13,274 firing your service weapon? 138 00:07:13,276 --> 00:07:15,043 It wasn't my weapon. 139 00:07:23,486 --> 00:07:24,718 Hello. 140 00:07:24,720 --> 00:07:26,454 My name is Professor Whistler, 141 00:07:26,456 --> 00:07:28,722 and I'll be teaching this semester's course 142 00:07:28,724 --> 00:07:29,990 on the ethics of... 143 00:07:29,992 --> 00:07:32,626 high-frequency decision making. 144 00:07:34,063 --> 00:07:35,996 Which I will endeavor to make more interesting 145 00:07:35,998 --> 00:07:36,998 than that sounds. 146 00:07:39,401 --> 00:07:41,468 You all should've receive a copy of the syllabus 147 00:07:41,470 --> 00:07:45,338 along with a list of general guidelines 148 00:07:45,340 --> 00:07:48,909 and appropriate expectations. 149 00:07:48,911 --> 00:07:52,245 As a visiting associate, my office hours will be limited. 150 00:07:52,247 --> 00:07:55,182 All grades are final, so please, don't come to see me 151 00:07:55,184 --> 00:07:58,585 expecting to negotiate a higher grade. 152 00:08:01,422 --> 00:08:02,822 Later. 153 00:08:06,660 --> 00:08:07,894 All right then. 154 00:08:07,896 --> 00:08:09,762 That concludes today's lecture. 155 00:08:09,764 --> 00:08:11,530 Your reading assignments will be posted 156 00:08:11,532 --> 00:08:13,099 on the department website. 157 00:08:13,101 --> 00:08:14,500 Thank you. 158 00:08:16,937 --> 00:08:18,437 Come on, Bear. 159 00:08:18,439 --> 00:08:21,741 Professor, given the modest number of students 160 00:08:21,743 --> 00:08:23,675 who have signed up to take your course, 161 00:08:23,677 --> 00:08:27,012 the department may be relocating you to a smaller venue. 162 00:08:27,014 --> 00:08:28,347 I see. 163 00:08:28,349 --> 00:08:32,184 Oh, and I managed to make it through your dissertation. 164 00:08:32,186 --> 00:08:34,620 I found it a very... 165 00:08:34,622 --> 00:08:36,422 interesting read. 166 00:08:37,957 --> 00:08:40,692 Not quite certain how you were able to obtain 167 00:08:40,694 --> 00:08:43,461 a $9 million grant for such an obscure field. 168 00:08:43,463 --> 00:08:46,364 Took the liberty of flagging a few typos. 169 00:08:46,366 --> 00:08:48,767 Certainly. Thank you. 170 00:08:48,769 --> 00:08:51,202 Oh, one more thing. 171 00:08:51,204 --> 00:08:54,572 We do have a no dogs on campus rule. 172 00:08:54,574 --> 00:08:56,941 Precedent. You understand. 173 00:09:02,961 --> 00:09:05,020 _ 174 00:09:06,718 --> 00:09:08,786 Not the first corner boy to catch a bullet 175 00:09:08,788 --> 00:09:10,788 on these rooftops. 176 00:09:10,790 --> 00:09:13,824 This place is like a shooting range for gangbangers. 177 00:09:13,826 --> 00:09:17,662 What brings you up to The Bronx, Detective? 178 00:09:17,664 --> 00:09:19,730 Last I checked, I was in Homicide. 179 00:09:19,732 --> 00:09:21,331 This here looks like a body. 180 00:09:21,333 --> 00:09:24,501 What's Narcotics doing here, Detective? 181 00:09:24,503 --> 00:09:26,637 Felix here was an affiliate of a street gang 182 00:09:26,639 --> 00:09:28,238 taking over the heroin trade. 183 00:09:28,240 --> 00:09:30,607 Yeah, well, now he's unaffiliated. 184 00:09:30,609 --> 00:09:32,842 If he was dealing, we didn't find no junk on him. 185 00:09:32,844 --> 00:09:34,110 No bank neither. 186 00:09:34,112 --> 00:09:37,247 Wire strippers. 187 00:09:37,249 --> 00:09:40,450 What's this kid doing up here with a pair of crimpers? 188 00:09:40,452 --> 00:09:42,152 Maybe he was jacking cable, 189 00:09:42,154 --> 00:09:44,154 another favorite pastime in this hood. 190 00:09:44,156 --> 00:09:46,156 He didn't even live in the building, Fusco. 191 00:09:46,158 --> 00:09:47,590 Why don't you let the task force 192 00:09:47,592 --> 00:09:49,358 conduct the investigation, huh, Crockett? 193 00:09:49,360 --> 00:09:51,928 It's just a shame I got here too late. 194 00:09:53,864 --> 00:09:55,598 You and your old pals used to be pretty good 195 00:09:55,600 --> 00:09:57,333 at getting out in front of this type of stuff. 196 00:09:57,335 --> 00:09:59,535 What are you doing fooling around in Narcotics? 197 00:09:59,537 --> 00:10:01,537 You gonna tell me what's going on? 198 00:10:03,040 --> 00:10:04,973 - When I figure it out, Lionel... - _ 199 00:10:04,975 --> 00:10:06,875 ...you'll be the first to know. 200 00:10:11,649 --> 00:10:12,981 We all want to push the negativity... 201 00:10:12,983 --> 00:10:14,383 All right, already. I'm here. 202 00:10:14,385 --> 00:10:16,652 And open ourselves up to positivity. 203 00:10:16,654 --> 00:10:18,153 Why? 204 00:10:18,155 --> 00:10:21,623 Because positive people are happier people. 205 00:10:21,625 --> 00:10:25,227 So I'm gonna share with you the secret 206 00:10:25,229 --> 00:10:28,197 of how to become more positive in three simple steps. 207 00:10:28,199 --> 00:10:30,232 Oh, boy. 208 00:10:30,234 --> 00:10:32,334 Number one. 209 00:10:32,336 --> 00:10:34,336 - Make happiness a choice. - _ 210 00:10:34,338 --> 00:10:35,803 Romeo? 211 00:10:35,805 --> 00:10:36,904 I don't think so. 212 00:10:36,906 --> 00:10:39,040 Number two. 213 00:10:39,042 --> 00:10:40,875 Decide to rid your life of negativity. 214 00:10:40,877 --> 00:10:43,411 Be free from self-doubt. 215 00:10:43,413 --> 00:10:45,380 Be free from the doubters around you. 216 00:10:45,382 --> 00:10:48,250 Is that your perfume? 217 00:10:48,252 --> 00:10:50,385 I could smell you down the hall. 218 00:10:50,387 --> 00:10:52,519 I know you're gonna do it. 219 00:10:52,521 --> 00:10:55,489 Stupid day job. 220 00:10:55,491 --> 00:10:58,392 Name tag's a nice touch. 221 00:10:58,394 --> 00:11:00,261 Happy people, positive people... 222 00:11:00,263 --> 00:11:01,929 What the hell are you doing here? 223 00:11:01,931 --> 00:11:03,931 Calendar alert. 224 00:11:03,933 --> 00:11:05,499 Me too. 225 00:11:05,501 --> 00:11:07,068 Why are we both here? 226 00:11:07,070 --> 00:11:10,003 Because we're all here for a reason, right? 227 00:11:12,874 --> 00:11:17,544 Number three, look for the positive in life. 228 00:11:17,546 --> 00:11:19,280 This sucks. 229 00:11:19,282 --> 00:11:21,114 Excuse me. 230 00:11:21,116 --> 00:11:22,383 Excuse us. 231 00:11:25,286 --> 00:11:26,686 Now, that wasn't very positive... 232 00:11:26,688 --> 00:11:27,854 You're a cop? 233 00:11:29,290 --> 00:11:32,425 Hey, at least you get to crack a few skulls, carry a gun. 234 00:11:32,427 --> 00:11:34,394 New job's got me chasing junkies 235 00:11:34,396 --> 00:11:36,296 and bagging bodies after the fact. 236 00:11:36,298 --> 00:11:37,730 Stupid cover jobs. 237 00:11:37,732 --> 00:11:39,065 What are we doing? 238 00:11:39,067 --> 00:11:42,602 'Cause if our friend has a plan, I am not seeing it. 239 00:12:03,790 --> 00:12:06,258 Looks like we're back in business. 240 00:12:07,625 --> 00:12:10,382 Sync and corrections by n17t01 web dl sync snarry 241 00:12:16,079 --> 00:12:17,110 _ 242 00:12:20,118 --> 00:12:23,037 _ 243 00:12:29,027 --> 00:12:31,627 How goes the day job, Detective Riley? 244 00:12:31,629 --> 00:12:34,797 Personally, I prefer my real job, Finch. 245 00:12:34,799 --> 00:12:36,632 Professor Whistler, please. 246 00:12:36,634 --> 00:12:38,601 We're getting numbers again, Harold. 247 00:12:40,104 --> 00:12:43,139 We need to get back to work. 248 00:12:43,141 --> 00:12:45,674 I'm no longer your coworker, Detective. 249 00:12:45,676 --> 00:12:47,676 I'm done taking orders from a computer. 250 00:12:47,678 --> 00:12:49,945 I thought I made that clear after it instructed us 251 00:12:49,947 --> 00:12:51,313 to kill a Congressman. 252 00:12:51,315 --> 00:12:54,316 It also helped us to save Grace. 253 00:12:54,318 --> 00:12:56,351 And now more lives need saving. 254 00:12:56,353 --> 00:12:58,320 I'm not sure that's what we were really doing. 255 00:12:58,322 --> 00:12:59,722 I've totaled the lives we saved 256 00:12:59,724 --> 00:13:01,657 against the deaths that we've caused, 257 00:13:01,659 --> 00:13:04,058 and I'm afraid we've been operating at a bit of a loss. 258 00:13:04,060 --> 00:13:06,794 People who would still be alive if we hadn't interfered. 259 00:13:06,796 --> 00:13:08,730 You don't know that. 260 00:13:08,732 --> 00:13:11,233 What would've happened if we hadn't intervened? 261 00:13:11,235 --> 00:13:14,035 There is a larger power in play now, 262 00:13:14,037 --> 00:13:17,205 one that we are presently ill-equipped to face. 263 00:13:17,207 --> 00:13:19,341 - Samaritan. - Please be quiet. 264 00:13:19,343 --> 00:13:21,475 Here... 265 00:13:21,477 --> 00:13:24,812 I could really use your input on this one. 266 00:13:28,383 --> 00:13:30,351 Ali Hasan. 267 00:13:30,353 --> 00:13:32,486 Runs an electronics shop in The Bronx. 268 00:13:32,488 --> 00:13:34,488 He's good with computers. 269 00:13:34,490 --> 00:13:36,223 Kind of like you, Harold. 270 00:13:36,225 --> 00:13:40,060 If you or Sameen or anyone else attempt to intervene 271 00:13:40,062 --> 00:13:43,564 with these numbers, you will surely find yourselves dead. 272 00:13:43,566 --> 00:13:44,998 We have to do something. 273 00:13:45,000 --> 00:13:46,333 We have no resources, John. 274 00:13:46,335 --> 00:13:47,501 The library's gone. 275 00:13:47,503 --> 00:13:49,403 So we'll get another place. 276 00:13:49,405 --> 00:13:51,372 Don't you understand? They're always watching. 277 00:13:51,374 --> 00:13:52,873 We can't even talk on the telephone. 278 00:13:52,875 --> 00:13:55,241 There is no sanctuary. 279 00:13:55,243 --> 00:13:56,910 You can't just be the man in the suit. 280 00:13:56,912 --> 00:13:58,278 You're a cop now. I'm a professor. 281 00:13:58,280 --> 00:13:59,279 That's just the way it is. 282 00:13:59,281 --> 00:14:03,016 We don't need jobs, Harold. 283 00:14:03,018 --> 00:14:04,785 We need a purpose. 284 00:14:04,787 --> 00:14:07,688 The world has changed, John. 285 00:14:07,690 --> 00:14:08,922 I'm sorry. 286 00:14:10,891 --> 00:14:14,260 Bear, blijven. 287 00:14:14,262 --> 00:14:15,961 For the time being, I think he'll be happier with you. 288 00:14:15,963 --> 00:14:19,699 Well, if it's not about helping the numbers anymore, 289 00:14:19,701 --> 00:14:20,933 then what? 290 00:14:24,205 --> 00:14:26,405 It's about survival, John. 291 00:14:28,891 --> 00:14:32,027 _ 292 00:14:35,615 --> 00:14:38,617 _ 293 00:14:40,822 --> 00:14:43,988 Ben, I'm back from lunch. 294 00:14:54,133 --> 00:14:55,834 We got a problem, yo. 295 00:14:56,969 --> 00:14:58,470 How can I help? 296 00:14:58,472 --> 00:14:59,904 Don't play, old man. 297 00:14:59,906 --> 00:15:01,906 We got a communications breakdown. 298 00:15:01,908 --> 00:15:06,344 First you rat our burners out to NYPD, the ones you sold us. 299 00:15:06,346 --> 00:15:08,179 Now your new phones ain't working right. 300 00:15:08,181 --> 00:15:11,015 Way I see it, you owe us a whole new system. 301 00:15:11,017 --> 00:15:12,416 Everything all right, dad? 302 00:15:13,986 --> 00:15:16,287 Not if you don't get those web orders boxed 303 00:15:16,289 --> 00:15:17,821 for FedEx by 3:00 PM. 304 00:15:17,823 --> 00:15:20,958 Go. 305 00:15:20,960 --> 00:15:23,361 I held up my end. 306 00:15:23,363 --> 00:15:25,195 I gave your men all the equipment. 307 00:15:25,197 --> 00:15:26,697 I even told them how to set it up. 308 00:15:26,699 --> 00:15:28,766 Yeah, the problem is, our boy Felix caught 309 00:15:28,768 --> 00:15:31,034 a bullet on the rooftops. 310 00:15:31,036 --> 00:15:32,702 So now you're gonna finish the job. 311 00:15:34,038 --> 00:15:35,038 _ 312 00:15:35,039 --> 00:15:37,875 Dominic wants the new network up and running in the next 48. 313 00:15:37,877 --> 00:15:39,542 I cannot be involved in this. 314 00:15:39,544 --> 00:15:41,611 It's a little late for that, isn't it? 315 00:15:41,613 --> 00:15:43,380 Get your boy to help you out. 316 00:15:43,382 --> 00:15:44,815 You leave him out of this. 317 00:15:44,817 --> 00:15:46,349 I'm just saying, you got a lot of people 318 00:15:46,351 --> 00:15:48,185 counting on you now, don't you? 319 00:15:48,187 --> 00:15:49,852 Clock is ticking. 320 00:15:49,854 --> 00:15:52,322 These are ready to go, pop. 321 00:15:52,324 --> 00:15:55,024 Anything else? 322 00:15:57,194 --> 00:16:00,463 48 hours, old man. 323 00:16:03,001 --> 00:16:07,003 Let's go. 324 00:16:14,879 --> 00:16:16,712 Can I help you find something? 325 00:16:16,714 --> 00:16:18,247 Wire crimpers. 326 00:16:18,249 --> 00:16:19,381 Ben. 327 00:16:27,191 --> 00:16:28,590 Perfect match, don't you think? 328 00:16:28,592 --> 00:16:30,826 This kid ever been in your store before? 329 00:16:30,828 --> 00:16:34,596 Found him on a rooftop a couple blocks from here 330 00:16:34,598 --> 00:16:37,366 with a pair of wire crimpers just like these. 331 00:16:37,368 --> 00:16:40,068 Lots of places sell them. 332 00:16:40,070 --> 00:16:42,403 I wish I could help you more. 333 00:16:42,405 --> 00:16:47,042 You're a smart guy, good with computers. 334 00:16:47,044 --> 00:16:48,844 You're a very private person, aren't you, Ali? 335 00:16:52,882 --> 00:16:54,282 I think you're in trouble. 336 00:16:54,284 --> 00:16:57,585 I think I can help you. 337 00:16:57,587 --> 00:17:00,221 Going gets tough, call me. 338 00:17:03,626 --> 00:17:05,760 Why didn't you just tell him? 339 00:17:05,762 --> 00:17:06,762 These are bad guys. 340 00:17:06,763 --> 00:17:07,763 We're in over our heads. 341 00:17:07,764 --> 00:17:09,364 Let me handle this, Ben. 342 00:17:09,366 --> 00:17:11,631 I built this store. I won't be bullied. 343 00:17:11,633 --> 00:17:13,467 This is not the old country, dad. 344 00:17:13,469 --> 00:17:15,269 You can talk to the police. 345 00:17:15,271 --> 00:17:17,704 Talking to the police is what got us in this mess. 346 00:17:17,706 --> 00:17:19,806 I will mind my business. 347 00:17:19,808 --> 00:17:22,142 You will mind yours. 348 00:17:24,545 --> 00:17:26,646 _ 349 00:17:26,648 --> 00:17:28,214 This is Link. Leave a message. 350 00:17:28,216 --> 00:17:29,616 I fixed it. 351 00:17:29,618 --> 00:17:30,984 Meet me in Times Square. 352 00:17:30,986 --> 00:17:32,486 I'll give you a phone that works. 353 00:17:34,789 --> 00:17:37,591 So what's this Egyptian guy have to do with my DOA? 354 00:17:37,593 --> 00:17:40,627 Felix was in a gang called The Brotherhood. 355 00:17:40,629 --> 00:17:42,996 Near as I can tell, they're forcing Ali to build 356 00:17:42,998 --> 00:17:46,565 some kind of private phone network the cops can't tap. 357 00:17:46,567 --> 00:17:48,634 So they're meeting in Times Square for more privacy? 358 00:17:48,636 --> 00:17:49,802 For the people. 359 00:17:49,804 --> 00:17:51,337 There's too many signals. 360 00:17:51,339 --> 00:17:54,407 NYPD can't pinpoint who's calling who. 361 00:17:54,409 --> 00:17:56,976 Ali's smart. These guys are too. 362 00:17:56,978 --> 00:17:59,913 Old man. 363 00:17:59,915 --> 00:18:02,180 The network should be up and running. 364 00:18:02,182 --> 00:18:05,984 Because of the tall buildings, the battery drains quickly. 365 00:18:05,986 --> 00:18:08,421 You need an extra battery pack. 366 00:18:08,423 --> 00:18:11,323 Dominic wants signal from the East River to the Hudson. 367 00:18:11,325 --> 00:18:13,292 That will take a little bit more time. 368 00:18:13,294 --> 00:18:17,462 But you can check the signal up to five blocks east. 369 00:18:17,464 --> 00:18:20,432 Stay here. I'm gonna call you in five. 370 00:18:20,434 --> 00:18:22,767 This better work. 371 00:18:29,009 --> 00:18:31,276 Ali's tracking Link's phone. 372 00:18:32,279 --> 00:18:34,946 Keep an eye on him. 373 00:18:42,355 --> 00:18:44,689 It looks like your guy's sending a text. 374 00:18:47,392 --> 00:18:48,460 That's not a text. 375 00:18:48,462 --> 00:18:50,227 That's a detonation code. 376 00:18:50,229 --> 00:18:51,362 The battery's a bomb. 377 00:18:51,364 --> 00:18:52,563 Ali's not the victim. 378 00:18:52,565 --> 00:18:53,565 He's the perpetrator. 379 00:19:29,949 --> 00:19:32,117 You're full of surprises, Mr. Hasan. 380 00:19:32,119 --> 00:19:33,618 Turning your cell phone 381 00:19:33,620 --> 00:19:35,420 into a remotely-detonated explosive device. 382 00:19:35,422 --> 00:19:36,587 Where'd you learn that? 383 00:19:36,589 --> 00:19:39,123 I'm guessing Egyptian military, 384 00:19:39,125 --> 00:19:42,927 unit 777. 385 00:19:46,298 --> 00:19:49,233 The Brotherhood is threatening you. 386 00:19:49,235 --> 00:19:53,737 We can help you, Mr. Hasan, but you have to talk to us. 387 00:19:56,507 --> 00:19:59,676 I came to the police once. 388 00:19:59,678 --> 00:20:01,078 Gave you the serial numbers 389 00:20:01,080 --> 00:20:03,613 of the phones they purchased from my store. 390 00:20:03,615 --> 00:20:04,949 You did nothing. 391 00:20:04,951 --> 00:20:06,783 They know you are listening to them. 392 00:20:06,785 --> 00:20:09,152 They know where your cameras are. 393 00:20:09,154 --> 00:20:11,688 They are smarter than you. 394 00:20:11,690 --> 00:20:14,257 This Dominic, he wanted you to build some kind of 395 00:20:14,259 --> 00:20:16,092 private phone network. 396 00:20:16,094 --> 00:20:19,028 It doesn't matter anymore. 397 00:20:19,030 --> 00:20:22,665 You couldn't protect me, so I protected myself, 398 00:20:22,667 --> 00:20:25,101 my store, 399 00:20:25,103 --> 00:20:26,869 my family. 400 00:20:26,871 --> 00:20:30,039 That's why I had to act. 401 00:20:30,041 --> 00:20:31,540 They threatened my son. 402 00:20:31,542 --> 00:20:32,708 Where's your son right now? 403 00:20:32,710 --> 00:20:34,877 Why do you want to know? 404 00:20:34,879 --> 00:20:36,212 Link isn't dead. 405 00:20:36,214 --> 00:20:37,280 What? 406 00:20:37,282 --> 00:20:38,647 - He escaped. - What? 407 00:20:38,649 --> 00:20:40,683 How? Ben. 408 00:20:40,685 --> 00:20:42,785 We'll call your son on the way. 409 00:20:42,787 --> 00:20:44,520 Let's go. 410 00:20:44,522 --> 00:20:46,522 Ben? 411 00:20:46,524 --> 00:20:48,123 Ben? 412 00:20:48,125 --> 00:20:49,658 Keep him back there, Lionel. 413 00:20:49,660 --> 00:20:51,193 - Ben? - Hey. 414 00:20:51,195 --> 00:20:52,862 Oh, no. 415 00:20:52,864 --> 00:20:54,563 It's all clear. He's not here. 416 00:20:54,565 --> 00:20:55,830 They took my son. 417 00:21:08,245 --> 00:21:10,045 Hello. 418 00:21:10,047 --> 00:21:11,746 Hey, old man, you know who this is? 419 00:21:11,748 --> 00:21:13,314 Yes. 420 00:21:13,316 --> 00:21:14,916 Yeah, you took your shot, but you missed. 421 00:21:14,918 --> 00:21:16,584 Now I've got your boy. 422 00:21:16,586 --> 00:21:18,586 And you got till midnight to get the network up, 423 00:21:18,588 --> 00:21:20,421 or he won't be coming home. 424 00:21:20,423 --> 00:21:22,490 Don't waste time going to the cops. 425 00:21:22,492 --> 00:21:23,725 You know we see them coming. 426 00:21:25,662 --> 00:21:27,428 What have I done? 427 00:21:27,430 --> 00:21:29,030 We're gonna help you, Mr. Hasan. 428 00:21:29,032 --> 00:21:30,264 How? 429 00:21:30,266 --> 00:21:32,033 By getting your son back. 430 00:21:32,035 --> 00:21:35,069 You? Haven't you done enough? 431 00:21:35,071 --> 00:21:37,338 Not yet, I haven't. 432 00:21:37,340 --> 00:21:39,006 Keep an eye on him. 433 00:21:48,016 --> 00:21:50,216 - Hello. - Hey, it's me. 434 00:21:50,218 --> 00:21:52,452 I need you to drop the eyeliner, pick up a gun, 435 00:21:52,454 --> 00:21:54,788 and help me take down a criminal street gang. 436 00:21:54,790 --> 00:21:57,357 I'd really like to, 437 00:21:57,359 --> 00:22:01,094 but that sounds like a bad idea. 438 00:22:01,096 --> 00:22:02,795 That's what Fusco says. 439 00:22:02,797 --> 00:22:04,730 I guess I'm full of them today. 440 00:22:04,732 --> 00:22:07,467 You go off the reservation, they'll find you. 441 00:22:07,469 --> 00:22:09,869 And if you go down, we all go down. 442 00:22:09,871 --> 00:22:12,305 We have a chance to get out ahead of this one. 443 00:22:12,307 --> 00:22:14,274 I'm going in with or without you. 444 00:22:44,004 --> 00:22:45,637 Where's the kid? 445 00:22:45,639 --> 00:22:47,806 What kid, man? 446 00:22:47,808 --> 00:22:49,174 The one Link kidnapped. 447 00:22:49,176 --> 00:22:51,242 Your punk ass is crazy. 448 00:22:51,244 --> 00:22:54,613 Yeah? 449 00:22:54,615 --> 00:22:57,515 You know, you really shouldn't hold those things sideways. 450 00:22:57,517 --> 00:23:00,652 You can't aim, and they'll eject a shell casing into your... 451 00:23:00,654 --> 00:23:02,821 Ah, forget it. 452 00:23:09,762 --> 00:23:11,529 Last chance. Where's Link? 453 00:23:11,531 --> 00:23:13,498 Man, Link bringing in The Whale. 454 00:23:13,500 --> 00:23:14,500 The Whale? 455 00:23:20,372 --> 00:23:22,773 I told you it was a bad idea. 456 00:23:35,829 --> 00:23:37,830 In her defense, she had to work quickly. 457 00:23:39,866 --> 00:23:41,433 Professor. 458 00:23:44,170 --> 00:23:45,771 One moment, please. 459 00:23:48,542 --> 00:23:51,610 What brings you here today, Ms. Groves? 460 00:23:51,612 --> 00:23:55,380 Your former associates, the mayhem twins. 461 00:23:55,382 --> 00:23:56,949 They're back to trying to save people. 462 00:23:56,951 --> 00:23:58,549 I'm aware. 463 00:23:58,551 --> 00:24:00,218 Then you're also aware that they're gonna 464 00:24:00,220 --> 00:24:03,455 get themselves caught or killed without your help. 465 00:24:03,457 --> 00:24:06,524 I explained as much to John, though I'm not sure 466 00:24:06,526 --> 00:24:09,294 how long they'd survive even with my assistance. 467 00:24:09,296 --> 00:24:11,062 I assure you, the outcome will be determined 468 00:24:11,064 --> 00:24:12,797 if you don't get involved. 469 00:24:12,799 --> 00:24:14,799 And this advice is coming from you, 470 00:24:14,801 --> 00:24:16,701 Ms. Groves, or from the machine? 471 00:24:16,703 --> 00:24:19,804 Now's not the time to be precious, Harold. 472 00:24:19,806 --> 00:24:22,039 You don't get to sit this one out. 473 00:24:22,041 --> 00:24:24,241 The world can't afford to indulge your indecision. 474 00:24:24,243 --> 00:24:26,310 Oh, I think I made my decision quite clear. 475 00:24:26,312 --> 00:24:27,645 Sorry. 476 00:24:27,647 --> 00:24:30,747 You have to pick a side, because this is war. 477 00:24:30,749 --> 00:24:32,349 And the thing we're up against, 478 00:24:32,351 --> 00:24:35,319 it has virtually unlimited resources, 479 00:24:35,321 --> 00:24:37,521 governments working unwittingly at its behest, 480 00:24:37,523 --> 00:24:40,190 operatives around the globe protecting it. 481 00:24:40,192 --> 00:24:42,359 You know how many we have? 482 00:24:42,361 --> 00:24:44,395 Five. 483 00:24:44,397 --> 00:24:47,764 Six, if you count the dog. 484 00:24:47,766 --> 00:24:50,567 You have a god in this fight, Harold, 485 00:24:50,569 --> 00:24:52,602 and she's fighting for her life. 486 00:24:52,604 --> 00:24:53,737 I wouldn't know. 487 00:24:53,739 --> 00:24:55,171 She only talks to you, Ms. Groves. 488 00:24:55,173 --> 00:24:57,874 Just because you stopped listening to her 489 00:24:57,876 --> 00:25:02,178 doesn't mean she isn't looking out for you. 490 00:25:02,180 --> 00:25:07,417 This job, your identity, is her keeping you alive. 491 00:25:07,419 --> 00:25:10,253 She has the plan, Harold, 492 00:25:10,255 --> 00:25:13,222 but she needs you to sit up and pay attention. 493 00:25:13,224 --> 00:25:15,558 To what, the numbers? 494 00:25:15,560 --> 00:25:19,529 In the face of such a struggle, saving one or two people, 495 00:25:19,531 --> 00:25:21,096 what difference would that make? 496 00:25:21,098 --> 00:25:22,264 Every life matters. 497 00:25:22,266 --> 00:25:24,066 You taught me that. 498 00:25:24,068 --> 00:25:28,303 The numbers, our identities, they all mean something. 499 00:25:28,305 --> 00:25:30,439 It all adds up to something. 500 00:25:30,441 --> 00:25:32,942 All of this matters. We all matter. 501 00:25:37,913 --> 00:25:40,915 You got your friends into this mess. 502 00:25:40,917 --> 00:25:43,452 Least you can do is get them out of it. 503 00:25:54,830 --> 00:25:56,898 What happened? 504 00:25:56,900 --> 00:25:58,566 I saved your ass. 505 00:25:58,568 --> 00:25:59,568 That's what happened. 506 00:25:59,569 --> 00:26:02,070 I had things in hand, Shaw. 507 00:26:02,072 --> 00:26:04,572 Yeah, things like a grenade launcher. 508 00:26:04,574 --> 00:26:07,308 You can't do that anymore, Reese. 509 00:26:07,310 --> 00:26:08,509 Neither of us can. 510 00:26:08,511 --> 00:26:12,514 We get caught, we get exposed, and then it's lights out. 511 00:26:12,515 --> 00:26:14,848 _ 512 00:26:16,151 --> 00:26:19,253 Ugh. No means no, asshat. 513 00:26:19,255 --> 00:26:21,188 I need to get back to work. 514 00:26:21,190 --> 00:26:23,324 I might still need your help, Shaw. 515 00:26:23,326 --> 00:26:24,791 Did you not hear anything I just said? 516 00:26:24,793 --> 00:26:26,259 Yeah, I did. 517 00:26:26,261 --> 00:26:28,528 But I'm also trying to save a kid. 518 00:26:30,865 --> 00:26:32,265 You had to put it that way. 519 00:26:35,503 --> 00:26:37,303 You said you would get my son back. 520 00:26:37,305 --> 00:26:38,538 And I will. 521 00:26:40,642 --> 00:26:43,610 If you can't find Ben, I must have this network up 522 00:26:43,612 --> 00:26:44,877 before midnight. 523 00:26:44,879 --> 00:26:47,380 I have gone over everything I can think of, 524 00:26:47,382 --> 00:26:49,715 but it still won't connect. 525 00:26:49,717 --> 00:26:52,018 Perhaps I can be of some assistance. 526 00:26:55,390 --> 00:26:58,691 Detective Fusco said I might find you here. 527 00:26:58,693 --> 00:26:59,959 Who are you? 528 00:26:59,961 --> 00:27:01,360 He's a friend. 529 00:27:03,130 --> 00:27:05,497 Do you know anything about wireless network architecture? 530 00:27:05,499 --> 00:27:07,033 A bit. 531 00:27:07,035 --> 00:27:08,567 I think you'll find I'm a quick study. 532 00:27:08,569 --> 00:27:09,735 I'll leave you to it. 533 00:27:09,737 --> 00:27:11,003 I'm gonna track down Link. 534 00:27:11,005 --> 00:27:14,707 Detective, whatever your plans, I urge you to be discreet. 535 00:27:14,709 --> 00:27:17,976 Our current circumstances require that we play by the rules. 536 00:27:17,978 --> 00:27:20,646 So then I'll find someone who doesn't. 537 00:27:29,589 --> 00:27:30,855 Phone. 538 00:27:43,170 --> 00:27:45,436 Hello, John. 539 00:27:49,409 --> 00:27:51,909 How many nodes are in the network? 540 00:27:51,911 --> 00:27:54,278 Honestly, I don't even know. 541 00:27:54,280 --> 00:27:56,347 I should've never agreed to build this thing 542 00:27:56,349 --> 00:27:58,849 in the first place. 543 00:27:58,851 --> 00:28:00,451 Look, why don't we start over? 544 00:28:00,453 --> 00:28:02,720 Tell me how you constructed the network. 545 00:28:02,722 --> 00:28:06,456 Maybe it's better if I just showed you. 546 00:28:07,625 --> 00:28:09,593 This is it. 547 00:28:09,595 --> 00:28:11,628 This is one of my routers. 548 00:28:14,199 --> 00:28:16,033 How large is your coverage area? 549 00:28:16,035 --> 00:28:17,701 - All five boroughs. - All five? 550 00:28:17,703 --> 00:28:18,736 Yes. 551 00:28:18,738 --> 00:28:20,037 Installing that many antennas 552 00:28:20,039 --> 00:28:21,571 would surely raise some suspicion. 553 00:28:21,573 --> 00:28:22,739 That's just it. 554 00:28:22,741 --> 00:28:24,140 They didn't have to install them. 555 00:28:24,142 --> 00:28:26,309 The antennas were already there. 556 00:28:29,247 --> 00:28:31,814 VHF television antennas. 557 00:28:31,816 --> 00:28:35,485 You can still find them on most rooftops in the city. 558 00:28:37,655 --> 00:28:39,889 Huh. 559 00:28:39,891 --> 00:28:41,624 It's been too long, John. 560 00:28:41,626 --> 00:28:43,926 What have you been up to? 561 00:28:43,928 --> 00:28:46,262 It's... 562 00:28:46,264 --> 00:28:47,630 complicated. 563 00:28:47,632 --> 00:28:51,734 Well, now that is an unexpected development. 564 00:28:51,736 --> 00:28:54,070 What can I do for you, Detective? 565 00:28:54,072 --> 00:28:55,404 I'm looking for information 566 00:28:55,406 --> 00:28:57,406 on a gang called The Brotherhood. 567 00:28:57,408 --> 00:28:59,775 They kidnapped a kid, and I want him back. 568 00:28:59,777 --> 00:29:02,578 Sorry to say I don't know much about this Brotherhood. 569 00:29:02,580 --> 00:29:04,680 It's run by a guy named Dominic. 570 00:29:04,682 --> 00:29:05,947 We haven't met yet. 571 00:29:05,949 --> 00:29:08,984 Do you know why they took the kid? 572 00:29:08,986 --> 00:29:10,753 They're squeezing his old man to build 573 00:29:10,755 --> 00:29:13,955 some kind of communications network the cops can't tap. 574 00:29:13,957 --> 00:29:19,327 They gave him a deadline, midnight, or they'll kill his son. 575 00:29:19,329 --> 00:29:21,196 Why midnight? 576 00:29:21,198 --> 00:29:24,099 Might have to do with someone called The Whale. 577 00:29:24,101 --> 00:29:27,502 I heard they're bringing him in for a meeting. 578 00:29:27,504 --> 00:29:29,604 The Whale isn't a person, John. 579 00:29:29,606 --> 00:29:31,439 It's a shipment of heroin. 580 00:29:31,441 --> 00:29:34,542 Four times a year, a truck comes up from Mexico. 581 00:29:34,544 --> 00:29:37,144 It's driven to a location, usually a house, 582 00:29:37,146 --> 00:29:41,015 and for one night, the most protected house in the city. 583 00:29:41,017 --> 00:29:43,618 And there it's cut and packaged for couriers 584 00:29:43,620 --> 00:29:47,521 waiting to deliver it all along the eastern seaboard. 585 00:29:47,523 --> 00:29:50,556 HR used to handle The Whale, 586 00:29:50,558 --> 00:29:53,392 but since their demise, the cartel's struggled 587 00:29:53,394 --> 00:29:55,394 to find a reliable partner. 588 00:29:55,396 --> 00:29:58,698 It could be Dominic creating his own opportunity. 589 00:29:58,700 --> 00:30:01,067 Ambitious and smart. 590 00:30:01,069 --> 00:30:03,536 Reminds me of me in my youth. 591 00:30:03,538 --> 00:30:05,138 A little advice, Detective, 592 00:30:05,140 --> 00:30:08,173 maybe steer clear of this Dominic. 593 00:30:08,175 --> 00:30:10,042 I'm afraid I can't do that. 594 00:30:10,044 --> 00:30:14,046 Which brings me to the other reason I'm here. 595 00:30:16,383 --> 00:30:18,417 I'd like to hire you. 596 00:30:23,723 --> 00:30:25,891 Well, I think I may have found a way to fix your network. 597 00:30:25,893 --> 00:30:27,025 How? 598 00:30:27,027 --> 00:30:28,393 I've written a firmware patch 599 00:30:28,395 --> 00:30:30,762 that should allow the nodes to handle 600 00:30:30,764 --> 00:30:32,497 an increased number of connections. 601 00:30:32,499 --> 00:30:34,199 I'm uploading it now. 602 00:30:34,201 --> 00:30:36,368 It's working. 603 00:30:36,370 --> 00:30:38,436 The network is up. 604 00:30:38,438 --> 00:30:40,372 You did it. 605 00:30:40,374 --> 00:30:43,207 No, you did, Mr. Hasan. 606 00:30:43,209 --> 00:30:45,410 You took an obsolete and forgotten technology 607 00:30:45,412 --> 00:30:48,913 and created a modern, invisible communications network. 608 00:30:51,450 --> 00:30:53,951 I just did it to get Ben back. 609 00:30:53,953 --> 00:30:56,053 Then we have little time to waste. 610 00:31:00,426 --> 00:31:01,458 Yeah. 611 00:31:01,460 --> 00:31:02,793 It's Ali. 612 00:31:02,795 --> 00:31:04,628 The network is up. You can use it. 613 00:31:04,630 --> 00:31:06,097 That's good. 614 00:31:06,099 --> 00:31:08,366 Guess all you needed was the right motivation, huh? 615 00:31:08,368 --> 00:31:09,901 I gave you what you wanted. 616 00:31:09,903 --> 00:31:11,635 Now give me back my son. 617 00:31:11,637 --> 00:31:14,037 Relax, old man. You're gonna get him. 618 00:31:14,039 --> 00:31:15,773 But right now I'm in the middle of something. 619 00:31:15,775 --> 00:31:18,742 Sit tight. I'll be in touch. 620 00:31:18,744 --> 00:31:20,243 What? 621 00:31:20,245 --> 00:31:23,614 Hello? 622 00:31:23,616 --> 00:31:25,215 Now what? 623 00:31:25,217 --> 00:31:28,251 Now we call John. 624 00:31:28,253 --> 00:31:30,787 You put a lot of trust in your friend. 625 00:31:30,789 --> 00:31:33,423 I do. 626 00:31:33,425 --> 00:31:36,326 In all the time I've known him, he's never let me down. 627 00:31:40,961 --> 00:31:42,504 _ 628 00:31:49,641 --> 00:31:50,641 Hello? 629 00:31:50,642 --> 00:31:52,141 It's me. 630 00:31:52,143 --> 00:31:53,776 I'm borrowing the gang's mesh network. 631 00:31:53,778 --> 00:31:54,944 I'm sending you the location of the node 632 00:31:54,946 --> 00:31:56,412 they're connected to. 633 00:31:56,414 --> 00:31:58,514 They should be within a few hundred feet. 634 00:31:58,516 --> 00:32:01,517 I'm on my way. I'll let Shaw know. 635 00:32:01,519 --> 00:32:03,252 John, remember to be careful. 636 00:32:03,254 --> 00:32:05,754 Just like old times, huh, Finch? 637 00:32:05,756 --> 00:32:08,424 Hardly, Detective. 638 00:32:12,696 --> 00:32:14,463 Network's up. 639 00:32:14,465 --> 00:32:17,299 Dominic says he wants everyone rolling out in 30 minutes. 640 00:32:17,301 --> 00:32:19,768 What about the kid? 641 00:32:27,611 --> 00:32:30,545 As soon as we're done here, we'll take him back to his pops. 642 00:32:32,215 --> 00:32:34,649 Then we throw them both in the river. 643 00:32:46,542 --> 00:32:48,743 Shaw, you in position? 644 00:32:48,745 --> 00:32:50,878 Yeah, at least until the owners come home from dinner. 645 00:32:52,616 --> 00:32:55,217 All right, I got eyes on. 646 00:32:55,219 --> 00:32:56,585 Copy. Stand by. 647 00:32:56,587 --> 00:32:58,920 Now, just remember, Reese, you're NYPD. 648 00:32:58,922 --> 00:33:00,288 You go all Rambo, 649 00:33:00,290 --> 00:33:02,023 I won't be there to bail you out this time. 650 00:33:02,025 --> 00:33:03,958 I'm a reformed man, Shaw, 651 00:33:03,960 --> 00:33:06,427 following the rules and keeping a low profile. 652 00:33:09,432 --> 00:33:10,531 Let's go. 653 00:33:10,533 --> 00:33:12,299 We got a dozen cars moving out, 654 00:33:12,301 --> 00:33:14,401 every brick, every borough tonight. 655 00:33:17,107 --> 00:33:19,473 Look out! 656 00:33:30,419 --> 00:33:31,785 That's your idea of a low profile? 657 00:33:36,758 --> 00:33:38,324 What the hell? 658 00:33:38,326 --> 00:33:40,260 What's going on? 659 00:33:40,262 --> 00:33:41,995 Beats me. 660 00:33:41,997 --> 00:33:45,331 Appears to be some kind of traffic accident. 661 00:33:50,773 --> 00:33:52,472 Elias says hello. 662 00:34:02,015 --> 00:34:05,251 Looks like a gang dispute over drugs. 663 00:34:05,253 --> 00:34:08,320 The SUV was coming from that house, which gives me 664 00:34:08,322 --> 00:34:11,157 probable cause to take a closer look. 665 00:34:11,159 --> 00:34:13,259 Got your back, Detective. 666 00:34:13,261 --> 00:34:15,027 Go check it out. 667 00:34:15,029 --> 00:34:16,829 Anybody comes near this place, kill them. 668 00:34:19,266 --> 00:34:21,200 Bag it all up. 669 00:34:21,202 --> 00:34:23,035 We're moving out. 670 00:34:23,037 --> 00:34:25,537 Yo, if you see something, shoot it. 671 00:34:35,881 --> 00:34:37,982 Took care of your welcoming party. 672 00:34:37,984 --> 00:34:39,384 They didn't look too friendly. 673 00:34:58,971 --> 00:35:01,905 Reese, your buddies in blue are getting close. 674 00:35:01,907 --> 00:35:04,074 I have to find Ben. 675 00:35:12,719 --> 00:35:14,417 He's gone. 676 00:35:14,419 --> 00:35:16,353 So is Link. 677 00:35:16,355 --> 00:35:17,921 I got 'em. 678 00:35:17,923 --> 00:35:19,223 They went out the back. 679 00:35:21,259 --> 00:35:22,893 I can't get a clear shot. 680 00:35:28,234 --> 00:35:31,033 Hey again. 681 00:35:34,071 --> 00:35:36,272 Time's up. 682 00:35:36,274 --> 00:35:37,274 Good luck, Reese. 683 00:35:45,082 --> 00:35:46,115 Down on the ground! 684 00:35:46,117 --> 00:35:47,716 Finally. 685 00:35:47,718 --> 00:35:50,419 It's good to see you guys. 686 00:35:50,421 --> 00:35:52,889 Riley, Narcotics. 687 00:35:59,898 --> 00:36:01,030 John? 688 00:36:01,032 --> 00:36:02,464 Put Ali on. 689 00:36:07,270 --> 00:36:09,237 - Hello? - Dad? 690 00:36:09,239 --> 00:36:11,606 Ben. 691 00:36:11,608 --> 00:36:13,074 Are you all right? 692 00:36:13,076 --> 00:36:14,209 Did they hurt you? 693 00:36:14,211 --> 00:36:15,443 I'm okay. 694 00:36:15,445 --> 00:36:17,478 They destroyed the store. 695 00:36:17,480 --> 00:36:19,714 It doesn't matter. 696 00:36:19,716 --> 00:36:20,716 You're all right. 697 00:36:20,717 --> 00:36:23,718 That's all that matters. 698 00:36:23,720 --> 00:36:25,753 It was never about the store. 699 00:36:25,755 --> 00:36:27,254 But they'll come back. 700 00:36:27,256 --> 00:36:30,525 So we will move. 701 00:36:30,527 --> 00:36:33,193 We are the store, Ben. 702 00:36:33,195 --> 00:36:35,530 You and me. 703 00:36:35,532 --> 00:36:38,699 Just come home. 704 00:36:43,271 --> 00:36:46,273 _ 705 00:36:48,277 --> 00:36:49,910 Whoa, whoa. 706 00:36:49,912 --> 00:36:52,546 Meg Watkins, Homeland Security. 707 00:36:52,548 --> 00:36:53,780 What happened here? 708 00:36:53,782 --> 00:36:55,882 Gang war over drugs, ma'am. 709 00:36:55,884 --> 00:36:57,117 Gangs? 710 00:37:02,390 --> 00:37:03,890 I don't think so. 711 00:37:03,892 --> 00:37:05,659 Ma'am? 712 00:37:19,077 --> 00:37:25,691 _ 713 00:37:30,417 --> 00:37:36,088 I think I know why the machine chose this time to resurface. 714 00:37:36,090 --> 00:37:37,490 It wanted you to help the number, 715 00:37:37,492 --> 00:37:40,359 but it also wanted a number to help you. 716 00:37:48,469 --> 00:37:51,036 It's Ali's mesh network. 717 00:37:51,038 --> 00:37:52,871 What about The Brotherhood? 718 00:37:52,873 --> 00:37:55,374 I expect they believe the NYPD confiscated it. 719 00:37:55,376 --> 00:37:57,642 But just to be safe, I've augmented these phones 720 00:37:57,644 --> 00:37:59,944 with a rolling encryption algorithm. 721 00:37:59,946 --> 00:38:02,614 You and Sameen will be able to communicate 722 00:38:02,616 --> 00:38:06,684 without fear of anyone else listening, including Samaritan. 723 00:38:12,357 --> 00:38:16,528 It's not just about the numbers, Harold. 724 00:38:16,530 --> 00:38:18,897 It's about survival. 725 00:38:27,205 --> 00:38:28,906 Be safe, John. 726 00:38:35,580 --> 00:38:36,880 Bear, volg. 727 00:38:49,094 --> 00:38:52,262 Didn't teach you knots in Girl Scouts? 728 00:38:53,998 --> 00:38:55,598 Are you checking up on me? 729 00:38:55,600 --> 00:38:58,101 I worry about you, Sameen. 730 00:38:58,103 --> 00:39:00,736 I also have a black-tie dinner tonight, 731 00:39:00,738 --> 00:39:04,107 and I need a new polish, something bold. 732 00:39:04,109 --> 00:39:07,944 Oh, and you should check your calendar. 733 00:39:07,946 --> 00:39:10,012 I think you have a coffee date. 734 00:39:10,014 --> 00:39:12,381 No way. 735 00:39:12,383 --> 00:39:14,183 The machine stuck me in this retail hell. 736 00:39:14,185 --> 00:39:16,218 There's no way I'm letting it near my love life. 737 00:39:16,220 --> 00:39:18,520 She has a reason for everything, 738 00:39:18,522 --> 00:39:20,222 even if sometimes it requires you to act 739 00:39:20,224 --> 00:39:22,792 like a well-adjusted member of society. 740 00:39:22,794 --> 00:39:24,426 Trust her. 741 00:39:33,704 --> 00:39:34,704 Hey. 742 00:39:36,239 --> 00:39:38,640 - What are you doing? - IT, dude. 743 00:39:38,642 --> 00:39:40,709 Just setting up your partner's computer. 744 00:39:40,711 --> 00:39:42,478 Whoa, what do you mean? What partner? 745 00:39:42,480 --> 00:39:44,579 Some hotshot, just made a big bust, 746 00:39:44,581 --> 00:39:45,814 got promoted from Narcotics. 747 00:39:47,417 --> 00:39:49,217 He can tell you all about it. 748 00:39:49,219 --> 00:39:51,252 Detective. 749 00:39:51,254 --> 00:39:52,721 You? 750 00:39:52,723 --> 00:39:53,989 You guys know each other? 751 00:39:53,991 --> 00:39:55,824 We've met. 752 00:39:55,826 --> 00:39:57,892 All set. 753 00:39:57,894 --> 00:39:59,327 Make yourself at home. 754 00:40:11,740 --> 00:40:13,574 Welcome to the Eighth. 755 00:40:14,977 --> 00:40:19,146 ♪ everywhere is freaks and hairies ♪ 756 00:40:19,148 --> 00:40:21,982 ♪ dykes and fairies ♪ 757 00:40:21,984 --> 00:40:24,251 - ♪ tell me, where is sanity? ♪ - _ 758 00:40:31,994 --> 00:40:34,261 ♪ tax the rich ♪ 759 00:40:34,263 --> 00:40:36,596 ♪ feed the poor ♪ 760 00:40:36,598 --> 00:40:40,467 ♪ till there are no rich no more ♪ 761 00:40:45,641 --> 00:40:51,644 ♪ I'd love to change to the world ♪ 762 00:40:51,646 --> 00:40:54,280 ♪ but I don't know what to do ♪ 763 00:41:00,188 --> 00:41:04,824 ♪ so I'll leave it up to you ♪ 764 00:41:06,827 --> 00:41:11,063 ♪ population keeps on breeding ♪ 765 00:41:11,065 --> 00:41:14,800 ♪ nation bleeding ♪ 766 00:41:14,802 --> 00:41:18,070 ♪ still more feeding economy ♪ 767 00:41:25,746 --> 00:41:27,412 ♪ life is funny ♪ 768 00:41:27,414 --> 00:41:30,048 ♪ skies are sunny ♪ 769 00:41:30,050 --> 00:41:32,217 ♪ bees make honey ♪ 770 00:41:32,219 --> 00:41:33,852 ♪ who needs money ♪ 771 00:41:38,358 --> 00:41:41,826 Sameen? 772 00:41:41,828 --> 00:41:43,228 Romeo. 773 00:41:43,230 --> 00:41:44,729 I've been looking for a good match. 774 00:41:44,731 --> 00:41:47,232 Thought you might not be interested. 775 00:41:47,234 --> 00:41:49,934 - Just careful. - Us too. 776 00:41:49,936 --> 00:41:51,936 I hear you're looking for some real work. 777 00:41:54,740 --> 00:41:56,607 We need a good wheelman. 778 00:41:57,943 --> 00:41:59,409 Interested? 779 00:41:59,411 --> 00:42:02,113 Absolutely. 780 00:42:09,856 --> 00:42:13,890 ♪ oh, oh ♪ 781 00:42:13,892 --> 00:42:19,896 ♪ but I don't know what to do ♪ 782 00:42:22,368 --> 00:42:23,967 ♪ but I don't know ♪ 783 00:42:23,969 --> 00:42:27,971 ♪ what to do ♪ 784 00:42:27,973 --> 00:42:31,074 ♪ oh, oh ♪ 785 00:42:31,076 --> 00:42:36,712 ♪ but I don't know what to do ♪ 786 00:42:36,714 --> 00:42:39,715 ♪ whoa, oh oh, oh, oh ♪ 787 00:42:39,717 --> 00:42:44,553 ♪ but I don't know what to do ♪ 788 00:42:52,562 --> 00:42:58,133 ♪ but I don't know what to do ♪ 789 00:43:00,504 --> 00:43:04,739 ♪ so I'll leave it up to you ♪ 790 00:43:09,214 --> 00:43:12,146 Sync and corrections by n17t01 web dl sync snarry 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net