1 00:00:27,769 --> 00:00:30,859 A little more irrigation, please. 2 00:00:33,429 --> 00:00:36,032 Soon you'll forget it's even there. 3 00:00:44,156 --> 00:00:46,814 You might feel a tiny pinch. 4 00:00:48,268 --> 00:00:50,236 Almost done. 5 00:00:55,794 --> 00:00:58,245 Got my German Shepherd chipped. 6 00:00:58,347 --> 00:01:00,953 Had a nasty habit of jumping the fence. 7 00:01:01,790 --> 00:01:06,156 I'm afraid this attack dog is slightly more advanced. 8 00:01:06,593 --> 00:01:09,515 Fortunately for us, so is our chip. 9 00:01:09,591 --> 00:01:11,081 I should hope so. 10 00:01:11,157 --> 00:01:14,546 Ms. Shaw has killed six of my men in the last nine months. 11 00:01:14,640 --> 00:01:16,317 Just stitching up now. 12 00:01:16,741 --> 00:01:19,305 It appears the operation has been a success. 13 00:01:19,396 --> 00:01:21,127 Sir, implanting an electronic microchip 14 00:01:21,220 --> 00:01:23,157 this close to her brain stem is incredibly risky-- 15 00:01:23,234 --> 00:01:24,836 Thank you, Doctor. 16 00:01:25,287 --> 00:01:28,413 I expect Ms. Shaw to be much more accommodating 17 00:01:28,511 --> 00:01:29,963 from here on out. 18 00:01:30,044 --> 00:01:33,119 Time to begin phase two. 19 00:02:00,839 --> 00:02:02,257 Hi. 20 00:02:02,344 --> 00:02:03,913 I'm Stewart. 21 00:02:04,537 --> 00:02:07,006 You have beautiful eyes 22 00:02:07,094 --> 00:02:08,829 and gray matter. 23 00:02:09,317 --> 00:02:10,928 If I was a zombie-- 24 00:02:14,028 --> 00:02:15,825 A little humor to break the ice. 25 00:02:17,931 --> 00:02:19,052 Shall we? 26 00:02:21,152 --> 00:02:22,085 Do you remember the first time 27 00:02:22,165 --> 00:02:23,196 you realized there was something 28 00:02:23,271 --> 00:02:24,679 greater than yourself? 29 00:02:27,113 --> 00:02:29,734 Some people never experience this state of grace. 30 00:02:30,430 --> 00:02:32,061 Not everyone is meant to, 31 00:02:32,364 --> 00:02:34,506 but you merely have to ask, 32 00:02:34,577 --> 00:02:36,987 and we can show you the face of a god, 33 00:02:37,950 --> 00:02:40,411 or we can wipe your slate clean. 34 00:02:45,172 --> 00:02:47,087 Which one will it be, Sameen? 35 00:02:47,997 --> 00:02:49,609 The choice is yours. 36 00:02:52,605 --> 00:02:55,073 We'll start by asking you a few questions. 37 00:02:56,972 --> 00:03:00,869 Do you remember your name, your mission? 38 00:03:01,383 --> 00:03:05,431 What about the names of your Machine's acolytes? 39 00:03:05,654 --> 00:03:08,478 They've compressed the Machine to its core code, 40 00:03:08,579 --> 00:03:10,526 hiding it somewhere. 41 00:03:11,283 --> 00:03:13,103 Where would they go? 42 00:03:16,844 --> 00:03:18,450 Nothing. 43 00:03:18,632 --> 00:03:21,066 I think that chip fried her brain. 44 00:03:22,060 --> 00:03:24,526 There was a park you played in as a girl 45 00:03:24,640 --> 00:03:26,328 on the base in Qatar. 46 00:03:26,441 --> 00:03:28,400 The playground had a roundabout. 47 00:03:28,499 --> 00:03:30,598 The other kids loved to spin, 48 00:03:30,779 --> 00:03:32,531 but you got sick, 49 00:03:32,839 --> 00:03:35,314 so sick it made you angry. 50 00:03:35,420 --> 00:03:36,805 One day you forced yourself to spin 51 00:03:36,884 --> 00:03:38,794 from sunup to sundown. 52 00:03:38,879 --> 00:03:41,604 How many times did you retch that day? 53 00:03:42,971 --> 00:03:45,925 There isn't much that gets a rise out of you, is there? 54 00:03:46,386 --> 00:03:48,955 All right, then, let's play a game. 55 00:03:50,670 --> 00:03:53,312 Joseph Kent, firefighter. 56 00:03:53,394 --> 00:03:54,797 He pulled you out of the twisted wreckage 57 00:03:54,895 --> 00:03:56,813 that claimed your father's life. 58 00:03:56,901 --> 00:04:01,358 Tell me, is Kent dead or alive? 59 00:04:02,584 --> 00:04:04,192 Dead. 60 00:04:04,832 --> 00:04:07,535 Multiple myeloma, rare bone cancer. 61 00:04:07,758 --> 00:04:10,091 Sadly, not rare enough. 62 00:04:10,672 --> 00:04:12,470 Dead or alive? 63 00:04:12,563 --> 00:04:15,425 Come on, take a look. 64 00:04:15,517 --> 00:04:16,786 Agent Cole, 65 00:04:16,860 --> 00:04:20,015 your old partner, dead. 66 00:04:21,758 --> 00:04:22,864 Mm. 67 00:04:22,971 --> 00:04:24,731 I'm starting to see a pattern. 68 00:04:26,423 --> 00:04:27,759 Dead... 69 00:04:28,688 --> 00:04:29,698 or... 70 00:04:31,282 --> 00:04:33,390 alive? 71 00:04:40,764 --> 00:04:41,533 Did you come up 72 00:04:41,625 --> 00:04:44,065 with this game all by yourself, 73 00:04:44,298 --> 00:04:48,118 or did it tell you to bore me to death? 74 00:04:48,214 --> 00:04:50,703 Well, if it were up to me, 75 00:04:50,841 --> 00:04:53,006 I'd have abandoned you long ago 76 00:04:53,986 --> 00:04:56,765 like your so-called friends. 77 00:04:57,802 --> 00:04:59,210 First thing I'm gonna do 78 00:04:59,294 --> 00:05:01,633 when I get out of these straps... 79 00:05:01,777 --> 00:05:04,003 is make you bleed. 80 00:05:04,106 --> 00:05:06,410 Promises, promises. 81 00:05:16,865 --> 00:05:18,977 Afraid our chip didn't take. 82 00:05:19,786 --> 00:05:21,736 How should we proceed? 83 00:05:23,604 --> 00:05:26,345 _ 84 00:05:27,236 --> 00:05:29,365 Our pet goes under the knife again. 85 00:05:29,453 --> 00:05:31,474 And if she becomes a slobbering vegetable? 86 00:05:31,558 --> 00:05:33,732 A little brain damage is a small price to pay 87 00:05:33,812 --> 00:05:38,585 if we can turn Ms. Shaw into a valuable asset. 88 00:06:18,967 --> 00:06:21,485 Sameen! Sameen! 89 00:06:21,931 --> 00:06:23,019 - Stop it. - Stop resisting! 90 00:06:23,096 --> 00:06:24,215 Hold still. 91 00:06:30,462 --> 00:06:32,264 I think she wet herself. 92 00:06:33,031 --> 00:06:34,663 What a mess. 93 00:06:34,992 --> 00:06:36,043 I thought she was a killer. 94 00:06:36,131 --> 00:06:38,064 Perhaps you over-sedated her. 95 00:06:39,843 --> 00:06:41,010 Doesn't matter. 96 00:06:41,088 --> 00:06:42,497 Even if Shaw becomes a team player 97 00:06:42,585 --> 00:06:44,352 after her next visit to the OR, 98 00:06:44,485 --> 00:06:47,286 her bladder issues will be the least of her problems. 99 00:06:49,112 --> 00:06:51,208 Surgery waits for no man. 100 00:07:01,387 --> 00:07:03,168 Have a seat. 101 00:07:08,404 --> 00:07:10,729 My men will be waiting as soon as the door opens. 102 00:07:10,814 --> 00:07:12,301 I'm counting on it. 103 00:07:14,327 --> 00:07:15,419 The average person 104 00:07:15,520 --> 00:07:17,748 swallows 2,000 times a day. 105 00:07:19,011 --> 00:07:21,182 Now, it's a good thing you're not average, 106 00:07:21,327 --> 00:07:22,939 'cause this much BZD 107 00:07:23,623 --> 00:07:25,697 could stop your heart. 108 00:07:26,091 --> 00:07:27,644 Now let's play a game. 109 00:07:28,151 --> 00:07:29,848 Dead or alive? 110 00:07:38,399 --> 00:07:41,742 Alive. Well, what do you know? 111 00:07:42,077 --> 00:07:44,546 Now that's what I call being a team player. 112 00:07:57,995 --> 00:07:58,930 Hey! 113 00:08:17,357 --> 00:08:19,713 No, no, no. 114 00:08:21,163 --> 00:08:22,691 You gotta be kidding me. 115 00:08:25,083 --> 00:08:27,863 Okay, I'm gonna have to borrow your boat. 116 00:08:28,977 --> 00:08:30,759 Thanks for the parting gift. 117 00:08:32,274 --> 00:08:35,271 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 118 00:08:45,033 --> 00:08:47,720 _ 119 00:08:48,828 --> 00:08:49,721 Hamid... 120 00:08:49,722 --> 00:08:51,460 _ 121 00:08:52,162 --> 00:08:54,491 _ 122 00:08:54,604 --> 00:08:56,692 _ 123 00:08:56,818 --> 00:08:58,305 _ 124 00:08:58,516 --> 00:09:00,679 _ 125 00:09:00,795 --> 00:09:02,288 _ 126 00:09:15,196 --> 00:09:16,994 _ 127 00:09:17,386 --> 00:09:18,468 _ 128 00:09:19,323 --> 00:09:20,740 _ 129 00:09:21,148 --> 00:09:23,373 _ 130 00:09:24,884 --> 00:09:27,537 _ 131 00:09:27,805 --> 00:09:30,302 _ 132 00:09:30,583 --> 00:09:31,822 _ 133 00:10:03,975 --> 00:10:06,392 Can I, uh-- can I help you find anything? 134 00:10:07,201 --> 00:10:09,121 Move along, Milhouse. 135 00:10:34,566 --> 00:10:39,449 The patient is ready for you, Doctor. 136 00:11:11,176 --> 00:11:12,490 Hey, Milhouse. 137 00:11:13,438 --> 00:11:15,552 Oh, my God. Are you okay? 138 00:11:15,635 --> 00:11:17,712 Dandy. Thanks for asking. 139 00:11:17,868 --> 00:11:19,355 I just need to use your phone. 140 00:11:20,011 --> 00:11:21,423 Oh, come on, man, today. 141 00:11:29,725 --> 00:11:31,245 Bobby. Bobby what? 142 00:11:31,942 --> 00:11:33,298 Jackson. 143 00:11:33,391 --> 00:11:35,176 Bobby Jackson. Yeah. 144 00:11:35,719 --> 00:11:37,667 Okay, Bobby Jackson, you'll do. 145 00:11:38,736 --> 00:11:40,527 Customer service. How can we help you today? 146 00:11:40,628 --> 00:11:41,994 Uh, yeah, hi, I'm calling 147 00:11:42,088 --> 00:11:44,309 from the City Square Pharmacy on 24th Street. 148 00:11:44,425 --> 00:11:46,436 There's a homicide in progress. 149 00:11:46,582 --> 00:11:48,393 I'm about to kill Bobby Jackson. 150 00:11:48,495 --> 00:11:49,899 What? 151 00:11:50,133 --> 00:11:51,529 Looks like your number's up. 152 00:11:52,443 --> 00:11:53,834 Uh, yeah, hi, I'm calling 153 00:11:53,917 --> 00:11:55,820 from the City Square Pharmacy on 24th Street. 154 00:11:55,821 --> 00:11:57,807 _ 155 00:11:58,793 --> 00:12:00,502 Okay, Bobby, stop that, all right? 156 00:12:00,591 --> 00:12:02,557 Don't be such a wimp. 157 00:12:02,660 --> 00:12:04,801 Bobby. Hey, hey. 158 00:12:04,906 --> 00:12:06,075 Please, please don't kill me. 159 00:12:06,161 --> 00:12:06,998 - I want to live, please. - Stop. 160 00:12:07,080 --> 00:12:09,614 Stop wetting yourself, all right? 161 00:12:09,697 --> 00:12:10,789 I'm not really gonna kill you. 162 00:12:10,872 --> 00:12:12,530 I just needed to make it look good, 163 00:12:12,625 --> 00:12:14,516 send up a flare for some friends. 164 00:12:14,618 --> 00:12:16,815 They tend to show up at imminent murders. 165 00:12:16,903 --> 00:12:18,758 But some other people might show up 166 00:12:18,836 --> 00:12:20,516 before my friends do. 167 00:12:20,620 --> 00:12:22,414 Now, you guys got a sporting goods section? 168 00:12:23,212 --> 00:12:24,937 Uh... 169 00:12:26,624 --> 00:12:27,999 Aisle five. 170 00:12:49,550 --> 00:12:50,656 Batter up. 171 00:12:50,815 --> 00:12:52,431 Ugh! Ah! 172 00:13:01,495 --> 00:13:03,075 Go. 173 00:13:03,971 --> 00:13:05,588 Ugh! Ah! 174 00:13:10,278 --> 00:13:11,146 Ugh! 175 00:13:21,872 --> 00:13:23,186 Drop it! 176 00:13:33,936 --> 00:13:35,853 Looks like today's your lucky day. 177 00:13:35,970 --> 00:13:37,745 Orders said to bring you back. 178 00:13:37,856 --> 00:13:39,779 Didn't say to bring you back alive. 179 00:13:40,342 --> 00:13:41,631 Ah! 180 00:13:42,348 --> 00:13:43,326 Whoever's back there, 181 00:13:43,411 --> 00:13:44,709 kick over your weapon, 182 00:13:44,791 --> 00:13:47,222 and I'll let you keep full mobility. 183 00:13:59,256 --> 00:14:01,032 Shaw. 184 00:14:01,109 --> 00:14:04,352 Not a very friendly homecoming. 185 00:14:08,901 --> 00:14:10,950 Thanks for saving my ass. 186 00:14:11,087 --> 00:14:13,144 I can't believe it's you. 187 00:14:18,033 --> 00:14:19,156 Shaw? 188 00:14:19,450 --> 00:14:21,405 Shaw. Shaw! 189 00:14:33,108 --> 00:14:35,795 Samaritan is definitely tracking her. 190 00:14:36,603 --> 00:14:38,797 We can't take her back to the Machine. 191 00:14:40,276 --> 00:14:42,766 I guess we're gonna have to do it here. 192 00:14:46,748 --> 00:14:49,310 They got in my head. 193 00:14:49,440 --> 00:14:50,865 Way ahead of you. 194 00:14:51,833 --> 00:14:55,518 We've seen Samaritan's brain accessories before. 195 00:14:55,954 --> 00:14:58,321 Let's get that chip out of your skull. 196 00:14:59,133 --> 00:15:01,342 We're on a moving subway car 197 00:15:01,422 --> 00:15:04,164 that's probably caked in rat crap. 198 00:15:04,498 --> 00:15:07,334 Not the ideal operating theater. 199 00:15:07,417 --> 00:15:09,945 Fugitives can't be choosers. 200 00:15:13,938 --> 00:15:16,414 Brain surgery, medieval-style. 201 00:15:16,558 --> 00:15:17,985 Awesome. 202 00:15:23,647 --> 00:15:25,760 Remember how we first met? 203 00:15:26,090 --> 00:15:28,146 You tried to burn me with an iron. 204 00:15:28,335 --> 00:15:29,726 Fun, right? 205 00:15:29,810 --> 00:15:30,930 Mm-hmm. 206 00:15:31,026 --> 00:15:32,512 Maybe you'll like this too. 207 00:15:34,018 --> 00:15:36,636 But it's probably gonna suck. 208 00:15:36,751 --> 00:15:38,926 Just get this damn thing out of me. 209 00:15:42,072 --> 00:15:43,936 Aah! 210 00:15:47,905 --> 00:15:50,363 _ 211 00:15:50,892 --> 00:15:52,598 We shouldn't throw caution to the wind. 212 00:15:52,695 --> 00:15:55,727 Remember Martine told us Shaw had been turned. 213 00:15:55,808 --> 00:15:57,652 She was lying. 214 00:15:58,261 --> 00:16:00,268 Shaw's one of us. 215 00:16:00,898 --> 00:16:03,017 We don't know what they did to her. 216 00:16:04,355 --> 00:16:06,769 Where the hell did you take me? 217 00:16:11,527 --> 00:16:13,741 You're at my place, sweetie. 218 00:16:16,261 --> 00:16:18,120 Nice digs. 219 00:16:18,357 --> 00:16:20,163 Wanna move in? 220 00:16:21,056 --> 00:16:23,634 Someone else is excited you're back. 221 00:16:23,711 --> 00:16:25,464 Woman's best friend. 222 00:16:25,617 --> 00:16:27,847 Bear. 223 00:16:28,382 --> 00:16:30,549 Oh, it's damn good to see you too, buddy. 224 00:16:30,628 --> 00:16:31,799 Bear, leave her be. 225 00:16:39,094 --> 00:16:40,682 The chip? 226 00:16:40,846 --> 00:16:44,191 Removed and disabled. 227 00:16:45,999 --> 00:16:48,140 They can't hurt you anymore. 228 00:16:48,540 --> 00:16:49,482 I'll analyze the chip. 229 00:16:49,552 --> 00:16:51,803 It may hold intel that could help the Machine. 230 00:16:51,895 --> 00:16:53,554 So the Machine's still alive? 231 00:16:53,639 --> 00:16:55,361 Alive and well. 232 00:16:55,901 --> 00:16:59,180 Wanna take a field trip? Say hi? 233 00:16:59,279 --> 00:16:59,789 I don't know. 234 00:16:59,911 --> 00:17:02,220 If I step out of here, they could pick up the scent. 235 00:17:02,308 --> 00:17:04,372 You're right to exercise caution. 236 00:17:04,988 --> 00:17:05,985 We gotta get to Greer. 237 00:17:06,086 --> 00:17:07,819 Cut off the dragon's head, the body will die. 238 00:17:07,921 --> 00:17:10,514 A well thought-out plan takes time. 239 00:17:11,047 --> 00:17:15,219 We haven't survived this long by virtue of rash decisions. 240 00:17:15,299 --> 00:17:18,097 Yeah, 'cause actions aren't really your thing, huh? 241 00:17:19,424 --> 00:17:21,445 Did you even look for me? 242 00:17:23,600 --> 00:17:25,349 Of course we did. 243 00:17:25,457 --> 00:17:27,290 Not hard enough. 244 00:17:29,346 --> 00:17:31,181 We should go, John. 245 00:17:31,310 --> 00:17:35,023 I trust you'll recover smoothly under Ms. Groves' care. 246 00:17:36,637 --> 00:17:37,560 Left you, um, 247 00:17:37,663 --> 00:17:40,792 some get-well whiskey in the bar. 248 00:17:43,995 --> 00:17:46,165 I hope he didn't miss me too much. 249 00:17:47,526 --> 00:17:51,003 I never stopped looking for you. 250 00:17:52,448 --> 00:17:54,598 It's kind of cold in here. 251 00:17:59,363 --> 00:18:01,863 Uh, yeah. 252 00:18:02,750 --> 00:18:04,359 You're just, uh, 253 00:18:04,443 --> 00:18:07,236 still recovering from surgery. 254 00:18:10,865 --> 00:18:13,413 You should get under the covers. 255 00:18:13,853 --> 00:18:18,054 Kinda left me hanging at the stock exchange. 256 00:18:19,693 --> 00:18:22,564 Of course, you did save my life. 257 00:18:25,325 --> 00:18:30,320 Maybe there's some way I can repay the favor? 258 00:18:33,964 --> 00:18:36,743 I'm not really in the right mindset 259 00:18:37,708 --> 00:18:39,285 for any of this. 260 00:18:39,991 --> 00:18:41,231 Right. 261 00:18:42,889 --> 00:18:45,052 You should get some rest. 262 00:18:46,832 --> 00:18:48,974 Had a rough couple of days. 263 00:18:59,143 --> 00:19:01,422 _ 264 00:19:09,459 --> 00:19:11,200 You know, I'm not tired. 265 00:19:14,053 --> 00:19:16,383 It's hard to imagine both of us... 266 00:19:17,977 --> 00:19:20,705 making it out of this in one piece. 267 00:19:23,113 --> 00:19:24,881 ♪ do I move you ♪ 268 00:19:25,005 --> 00:19:26,855 Be a hell of a way to go. 269 00:19:28,421 --> 00:19:30,077 ♪ are you willing ♪ 270 00:19:33,847 --> 00:19:35,841 ♪ do I groove you ♪ 271 00:19:37,914 --> 00:19:39,414 ♪ is it thrilling ♪ 272 00:19:42,668 --> 00:19:43,951 Ah! 273 00:19:44,890 --> 00:19:47,558 Guess you're in the mindset now. 274 00:19:47,679 --> 00:19:49,065 ♪ tell the truth now ♪ 275 00:19:51,527 --> 00:19:53,333 - ♪ do I move you ♪ - Shut up. 276 00:19:56,508 --> 00:20:02,153 ♪ the answer better be yes ♪ 277 00:20:08,958 --> 00:20:11,185 ♪ sweet God almighty ♪ 278 00:20:16,440 --> 00:20:17,594 Oh! 279 00:20:26,519 --> 00:20:29,172 That didn't suck. 280 00:20:30,803 --> 00:20:33,806 Oh, there was plenty of sucking. 281 00:20:34,386 --> 00:20:38,052 I already wanted to tear Samaritan apart, 282 00:20:38,949 --> 00:20:42,072 turn it into an Atari. 283 00:20:42,401 --> 00:20:44,544 That's too nice. 284 00:20:44,706 --> 00:20:47,534 Scarred my beautiful girl. 285 00:20:48,097 --> 00:20:50,007 Maybe a Casio. 286 00:20:52,246 --> 00:20:53,529 All the scars are from before 287 00:20:53,640 --> 00:20:56,759 when I worked relevant numbers with the ISA. 288 00:20:58,052 --> 00:21:01,970 Samaritan's torture was more psychological. 289 00:21:03,745 --> 00:21:06,614 And you never broke. 290 00:21:07,588 --> 00:21:10,117 When I was training the with ISA, 291 00:21:11,542 --> 00:21:13,347 they taught us if we were ever tortured 292 00:21:13,434 --> 00:21:15,489 to take our mind somewhere else, 293 00:21:15,590 --> 00:21:17,559 someplace safe. 294 00:21:18,304 --> 00:21:20,497 Where did you go? 295 00:21:20,633 --> 00:21:22,435 Nowhere. 296 00:21:22,877 --> 00:21:24,838 The training was bull. 297 00:21:25,471 --> 00:21:27,752 There was no safe place. 298 00:21:28,188 --> 00:21:30,235 No escape. 299 00:21:30,709 --> 00:21:32,391 Hey... 300 00:21:33,895 --> 00:21:36,369 stay here with me. 301 00:21:37,926 --> 00:21:41,324 Well, I couldn't stand you when we first met. 302 00:21:43,296 --> 00:21:45,552 You wouldn't stop bugging me. 303 00:22:43,615 --> 00:22:44,836 Uhh-- 304 00:22:56,534 --> 00:22:58,282 No. 305 00:22:59,244 --> 00:23:00,644 No... 306 00:23:01,434 --> 00:23:03,088 The chip is gone. 307 00:23:03,375 --> 00:23:04,384 You're-- 308 00:23:04,516 --> 00:23:06,686 you're not in my head anymore. 309 00:23:07,758 --> 00:23:09,780 Get out of my-- 310 00:23:10,398 --> 00:23:11,813 Sameen? 311 00:23:23,418 --> 00:23:25,341 Are you okay? 312 00:23:27,145 --> 00:23:29,227 I don't know. 313 00:23:32,712 --> 00:23:34,798 Come back to bed. 314 00:23:35,124 --> 00:23:37,047 We'll figure it out in the morning. 315 00:23:39,686 --> 00:23:41,886 _ 316 00:23:43,365 --> 00:23:45,769 Okay, I'll be right there. 317 00:23:49,667 --> 00:23:51,397 Hey, baby. 318 00:23:53,442 --> 00:23:55,192 Don't move a muscle. 319 00:23:55,560 --> 00:23:57,800 I'm gonna go grab us some breakfast. 320 00:24:14,796 --> 00:24:17,577 So what did you need to tell me so urgently? 321 00:24:23,675 --> 00:24:26,093 Finch finished analyzing the chip. 322 00:24:26,841 --> 00:24:28,343 It's a placebo. 323 00:24:28,452 --> 00:24:30,537 If there's anything wrong with Shaw, it's not the chip. 324 00:24:30,638 --> 00:24:32,302 Is she okay? 325 00:24:37,240 --> 00:24:41,831 She's... behaving strangely. 326 00:24:41,982 --> 00:24:44,588 We need to figure out what's going on with her. 327 00:24:44,696 --> 00:24:45,919 If she's turned. 328 00:24:46,012 --> 00:24:48,252 Shaw's not the enemy. 329 00:24:49,711 --> 00:24:53,043 You have no idea what Samaritan put her through. 330 00:24:53,136 --> 00:24:55,340 Or how it's changed her? 331 00:24:55,698 --> 00:24:57,676 I won't hurt her. 332 00:24:58,137 --> 00:24:59,714 Neither will you. 333 00:24:59,806 --> 00:25:02,127 I'm not saying that. 334 00:25:03,284 --> 00:25:07,931 Look, just... stay with her. 335 00:25:08,375 --> 00:25:11,435 See if you can find out anything. 336 00:25:11,555 --> 00:25:13,702 So I don't get it. You guys think that 337 00:25:13,788 --> 00:25:16,095 I'm a double agent, or I'm a human bomb about to detonate? 338 00:25:16,165 --> 00:25:18,158 - Sameen. - John's a professional dick, 339 00:25:18,242 --> 00:25:20,715 but I can't believe that you don't trust me. 340 00:25:21,074 --> 00:25:22,532 Wait, did-- 341 00:25:23,388 --> 00:25:25,961 Did you bug me? 342 00:25:27,356 --> 00:25:30,168 I know you have been through things 343 00:25:30,248 --> 00:25:32,958 that we can't imagine, but... 344 00:25:33,149 --> 00:25:34,663 you don't have to be scared. 345 00:25:34,751 --> 00:25:36,996 Scared? This has to end. 346 00:25:37,085 --> 00:25:39,070 Now. 347 00:25:39,559 --> 00:25:41,315 You know what? Screw this. 348 00:25:41,412 --> 00:25:42,760 Excuse me. 349 00:25:44,834 --> 00:25:47,092 Hi, honey. 350 00:25:47,172 --> 00:25:48,148 Yeah, this is Sameen Shaw. 351 00:25:48,234 --> 00:25:49,491 I know you're looking for me. 352 00:25:49,615 --> 00:25:52,859 - So come and get me. - Hello? Who's this? 353 00:25:54,688 --> 00:25:57,305 I'm taking the fight to Samaritan right now. 354 00:25:58,401 --> 00:26:01,149 And I'm gonna destroy it once and for all. 355 00:26:11,392 --> 00:26:13,221 _ 356 00:26:15,685 --> 00:26:17,463 We're not equipped for this hunting party. 357 00:26:19,256 --> 00:26:20,491 We are now. 358 00:26:20,639 --> 00:26:23,216 I brought a few extra party favors. 359 00:26:23,342 --> 00:26:25,075 It's time we slay the dragon. 360 00:26:25,247 --> 00:26:27,541 Or time we hit the road. 361 00:26:43,679 --> 00:26:44,937 - Damn it. - Hands up! 362 00:26:45,025 --> 00:26:47,697 Found our escapee, sir. We'll make it look clean. 363 00:26:47,791 --> 00:26:49,430 Could've made it a little harder for us, though. 364 00:26:49,516 --> 00:26:51,890 You know, I was thinking the exact same thing. 365 00:26:55,113 --> 00:26:57,403 Can you triangulate a signal off his last call? 366 00:26:58,142 --> 00:27:01,485 Let's reach out and touch his boss. 367 00:27:09,413 --> 00:27:11,675 My dear Samaritan, have you relocated 368 00:27:11,773 --> 00:27:14,351 Sameen Shaw or her associates? 369 00:27:22,785 --> 00:27:24,106 Hey, Gramps. 370 00:27:24,964 --> 00:27:27,337 - Ah! - Root! 371 00:27:30,023 --> 00:27:32,858 You okay? Let's go. 372 00:27:37,107 --> 00:27:39,499 _ 373 00:27:50,084 --> 00:27:52,248 Everything all right, Sameen? 374 00:27:52,936 --> 00:27:54,985 If you want to live, keep your mouth shut. 375 00:27:56,665 --> 00:27:58,549 Please don't shoot. 376 00:27:58,771 --> 00:28:01,606 I have no wish to make my final confession. 377 00:28:01,707 --> 00:28:03,263 Why'd you bring us here, Finch? 378 00:28:03,360 --> 00:28:04,995 Turns out this 379 00:28:05,083 --> 00:28:08,484 is the best place to hide from a god. 380 00:28:09,311 --> 00:28:11,350 This way, please. 381 00:28:12,037 --> 00:28:16,601 It seems centuries-old stone acts as a natural Faraday cage. 382 00:28:16,714 --> 00:28:19,244 At least we won't disturb the occupants. 383 00:28:19,371 --> 00:28:21,743 - We should be safe here. - Hmm. 384 00:28:21,886 --> 00:28:24,492 How unreasonably optimistic of you. 385 00:28:24,580 --> 00:28:26,062 There's no hiding him, not for long. 386 00:28:26,168 --> 00:28:27,301 So we don't hide him. 387 00:28:27,396 --> 00:28:29,700 We kill him while we still have the chance. 388 00:28:29,815 --> 00:28:32,026 We don't render final judgments, Ms. Groves. 389 00:28:32,128 --> 00:28:34,693 Then we'll never win. Let's finish this now. 390 00:28:34,796 --> 00:28:36,282 We need him alive. 391 00:28:37,565 --> 00:28:38,766 Weren't you the one who said, 392 00:28:38,855 --> 00:28:41,102 "Cut off the head, the dragon dies"? 393 00:28:41,205 --> 00:28:42,809 Oh, Puff's head's gonna roll, 394 00:28:43,762 --> 00:28:46,363 but not before he tells us how to defeat it. 395 00:28:46,424 --> 00:28:49,313 I'm not the head of the beast, as you suggest. 396 00:28:49,629 --> 00:28:51,271 There is no head. 397 00:28:51,395 --> 00:28:53,910 As such, I'm irrelevant. 398 00:28:54,039 --> 00:28:57,663 So, do with me what you will. 399 00:28:57,876 --> 00:29:00,164 Torture, kill. 400 00:29:00,349 --> 00:29:03,101 You know, I was hoping you'd say that. 401 00:29:06,440 --> 00:29:08,354 _ 402 00:29:10,253 --> 00:29:12,958 You had me strapped to a bed for nine months. 403 00:29:13,084 --> 00:29:15,179 So now you're returning the favor. 404 00:29:15,296 --> 00:29:17,279 It's retribution time, is it? 405 00:29:17,370 --> 00:29:19,150 Well, that's the one thing we operatives are good at. 406 00:29:19,247 --> 00:29:22,137 Afraid my days in MI6 are long gone. 407 00:29:22,235 --> 00:29:23,997 Oh, but not your habits. 408 00:29:24,313 --> 00:29:27,269 I knew a lot of guys like you. Hell, I was you. 409 00:29:27,354 --> 00:29:28,870 And one of the qualities you all have in common-- 410 00:29:28,952 --> 00:29:30,867 you always have an out. 411 00:29:30,950 --> 00:29:33,169 And you built the damn thing, so you must have an off switch. 412 00:29:33,277 --> 00:29:34,447 Be a dear and wake me up 413 00:29:34,535 --> 00:29:37,901 when you're done asking the same question. 414 00:29:41,050 --> 00:29:42,817 How do you shut it down? 415 00:29:43,049 --> 00:29:46,113 There's nothing in my lapel, John. 416 00:29:46,350 --> 00:29:49,013 No, but you've got a kill switch in here somewhere. 417 00:29:49,105 --> 00:29:51,476 You wouldn't trust anyone but yourself with it. 418 00:29:54,221 --> 00:29:56,205 - There. - You find something? 419 00:30:02,453 --> 00:30:04,142 Ms. Shaw, please. 420 00:30:04,263 --> 00:30:05,541 Please, Sameen! 421 00:30:07,660 --> 00:30:08,978 Whatever it is you're hiding, 422 00:30:09,074 --> 00:30:11,194 it's wedged between your radius and your ulna. 423 00:30:11,342 --> 00:30:13,220 A USB drive. 424 00:30:16,912 --> 00:30:19,723 Didn't you say we're in a Faraday cage, Finch? 425 00:30:20,955 --> 00:30:22,297 Let's plug it in. 426 00:30:29,925 --> 00:30:31,552 The USB's heavily encrypted, 427 00:30:31,636 --> 00:30:33,416 but I broke through long enough to get a glimpse 428 00:30:33,489 --> 00:30:35,298 of a familiar code. 429 00:30:35,387 --> 00:30:37,432 - So you know the code? - I know the author. 430 00:30:37,516 --> 00:30:40,309 An old associate, Arthur Claypool, 431 00:30:40,416 --> 00:30:43,264 Samaritan's forefather. 432 00:30:43,603 --> 00:30:46,220 I believe this code is a kill switch. 433 00:30:46,337 --> 00:30:49,534 A unique string of characters that will obliterate our rival 434 00:30:49,622 --> 00:30:52,392 once this USB is plugged into a networked device. 435 00:30:52,470 --> 00:30:54,633 But we won't know for sure until I crack this encryption. 436 00:30:54,706 --> 00:30:56,491 So keep typing! 437 00:30:58,744 --> 00:31:01,242 You should rest, Ms. Shaw. 438 00:31:01,989 --> 00:31:03,356 Your... 439 00:31:04,128 --> 00:31:06,159 My brain's been fried. 440 00:31:07,138 --> 00:31:08,762 I'm sorry. 441 00:31:09,922 --> 00:31:11,664 You're not the one who drilled into my head. 442 00:31:11,762 --> 00:31:14,117 But maybe I could've helped to stop it. 443 00:31:14,299 --> 00:31:16,691 You asked me if I even looked for you. 444 00:31:19,370 --> 00:31:21,310 In my heart, I thought-- 445 00:31:21,402 --> 00:31:23,480 You thought I was dead. 446 00:31:25,896 --> 00:31:27,933 I gave up on you. 447 00:31:28,842 --> 00:31:32,380 And for that I am truly, truly sorry. 448 00:31:34,433 --> 00:31:36,128 Well, if I'm gonna tackle this encryption, 449 00:31:36,221 --> 00:31:39,082 I need to go to a more private place. 450 00:31:41,553 --> 00:31:42,816 Ms. Shaw? 451 00:31:48,781 --> 00:31:50,288 Sameen, what are you doing? 452 00:31:50,384 --> 00:31:52,476 Sameen! Sameen? 453 00:31:52,545 --> 00:31:54,272 Sameen, please, let go. 454 00:32:01,283 --> 00:32:02,372 I'm sorry. 455 00:32:02,450 --> 00:32:05,137 I just wanted to look at the drive. 456 00:32:05,364 --> 00:32:07,341 It's all right, Ms. Shaw. 457 00:32:07,483 --> 00:32:11,364 Like I said, you need some rest. 458 00:32:12,613 --> 00:32:13,613 Ms. Groves, 459 00:32:13,709 --> 00:32:16,124 let's get you a proper bandage. 460 00:32:16,496 --> 00:32:20,552 And here I thought this might be my final resting place. 461 00:32:27,531 --> 00:32:28,973 - What just happened? - I have no idea. 462 00:32:29,057 --> 00:32:31,994 And neither does Ms. Shaw. Keep an eye on her. 463 00:32:47,254 --> 00:32:49,002 You've been through a lot. 464 00:32:50,260 --> 00:32:53,242 I'll keep watch. Get some shut-eye. 465 00:32:53,362 --> 00:32:54,814 No. 466 00:32:55,506 --> 00:32:57,700 Not till I kick this lousy AI's ass 467 00:32:57,791 --> 00:32:59,668 off the face of the Earth. 468 00:33:02,363 --> 00:33:03,655 Hard soles. 469 00:33:03,749 --> 00:33:05,999 Flanking formation. Three, maybe four ops. 470 00:33:07,449 --> 00:33:09,396 Guess nap time's over. 471 00:33:09,549 --> 00:33:12,026 Keep Greer company. I'll be right back. 472 00:33:31,964 --> 00:33:35,216 I appreciate your commitment to authenticity, 473 00:33:35,327 --> 00:33:36,895 my dear Sameen, 474 00:33:37,140 --> 00:33:39,105 but, uh, it's time to call off 475 00:33:39,198 --> 00:33:40,881 this charade, don't you think? 476 00:33:40,974 --> 00:33:42,385 I think you're lucky to be alive. 477 00:33:42,455 --> 00:33:43,400 Yes, I am. 478 00:33:43,494 --> 00:33:45,291 Mm-hmm, thanks to you. 479 00:33:45,384 --> 00:33:47,487 You've almost completed your mission. 480 00:33:47,590 --> 00:33:51,624 Everything is proceeding exactly as we planned. 481 00:33:51,776 --> 00:33:54,100 We didn't plan anything. 482 00:33:54,186 --> 00:33:55,809 Didn't we? 483 00:33:56,207 --> 00:33:59,837 It was your idea to plant the USB in my arm. 484 00:33:59,931 --> 00:34:01,690 Ingenious, really. 485 00:34:01,775 --> 00:34:03,959 It is a kill switch, 486 00:34:04,841 --> 00:34:08,860 only not the kind your friends are expecting. 487 00:34:09,396 --> 00:34:11,573 Ah-- 488 00:34:13,511 --> 00:34:14,984 You lying bastard. 489 00:34:15,061 --> 00:34:16,028 Ugh. 490 00:34:16,102 --> 00:34:17,616 You planted another chip. 491 00:34:17,700 --> 00:34:19,244 We didn't need a chip. 492 00:34:19,324 --> 00:34:20,767 We broke you months ago. 493 00:34:20,861 --> 00:34:22,310 No. I escaped. 494 00:34:22,412 --> 00:34:23,745 Because we let you. 495 00:34:23,857 --> 00:34:25,348 Now, be a good girl 496 00:34:25,440 --> 00:34:28,383 and lead us to the Machine and the base of its operations. 497 00:34:28,564 --> 00:34:30,577 Then we can all go home. 498 00:34:30,669 --> 00:34:32,292 Ugh! Ah! 499 00:34:32,431 --> 00:34:34,294 We're already in your head. 500 00:34:34,393 --> 00:34:37,456 You couldn't hurt me even if you wanted to. 501 00:34:37,540 --> 00:34:38,385 But you will have blood 502 00:34:38,469 --> 00:34:40,344 on your hands when you murder 503 00:34:40,468 --> 00:34:43,517 all of your friends. 504 00:34:45,911 --> 00:34:48,626 Ah-- 505 00:35:10,518 --> 00:35:12,185 I took care of the operatives upstairs, 506 00:35:12,292 --> 00:35:14,003 but more will show up soon. 507 00:35:14,081 --> 00:35:17,726 Shaw, what did you do? 508 00:35:18,139 --> 00:35:19,719 I killed the bastard. 509 00:35:19,914 --> 00:35:21,922 They planned for us to find that USB. 510 00:35:22,224 --> 00:35:23,838 Greer said it was a kill switch, 511 00:35:23,916 --> 00:35:26,057 just not what we were expecting. 512 00:35:26,156 --> 00:35:27,523 It was a trap. 513 00:35:27,608 --> 00:35:29,261 I think it was a Trojan horse. 514 00:35:29,344 --> 00:35:31,538 What if it signaled Samaritan when we plugged it 515 00:35:31,618 --> 00:35:33,426 into some kind of network device? 516 00:35:33,528 --> 00:35:35,192 They would know where Finch is, 517 00:35:35,346 --> 00:35:37,842 the Machine, and they'd attack. 518 00:35:37,926 --> 00:35:39,236 Come on. 519 00:35:40,519 --> 00:35:42,728 Finch, do not plug the USB 520 00:35:42,817 --> 00:35:44,540 into anything that is not air gapped. 521 00:35:44,639 --> 00:35:45,386 I already did. 522 00:35:45,481 --> 00:35:46,374 There was no other way to test it. 523 00:35:46,468 --> 00:35:47,753 - What's wrong? - Damn it. 524 00:35:47,838 --> 00:35:48,577 It's a beacon. 525 00:35:48,675 --> 00:35:49,907 Samaritan knows where you are. 526 00:35:50,010 --> 00:35:51,641 You need to get the hell out, fast. 527 00:35:51,864 --> 00:35:53,299 John, we can't abandon the Machine. 528 00:35:53,684 --> 00:35:54,946 I thought you'd say that. 529 00:35:55,172 --> 00:35:56,302 We'll be there to back you up 530 00:35:56,384 --> 00:35:57,877 as soon as we can. 531 00:35:58,198 --> 00:35:59,421 This way. 532 00:36:01,046 --> 00:36:02,329 Shaw, wait. 533 00:36:03,235 --> 00:36:05,701 How did Greer know we were gonna capture him? 534 00:36:06,214 --> 00:36:07,343 What? 535 00:36:07,943 --> 00:36:09,203 He knew it. 536 00:36:10,894 --> 00:36:14,845 That's why he created a trap and implanted a USB. 537 00:36:15,657 --> 00:36:17,201 Somebody warned him. 538 00:36:17,304 --> 00:36:19,004 You got something to say? 539 00:36:19,145 --> 00:36:20,972 You better nut up and say it. 540 00:36:21,827 --> 00:36:23,426 Did you warn him? 541 00:36:23,509 --> 00:36:25,355 Not a chance in hell. 542 00:36:32,602 --> 00:36:34,335 You good? 543 00:36:34,419 --> 00:36:35,795 Yeah. 544 00:36:36,251 --> 00:36:37,981 We gotta go, come on. 545 00:36:39,181 --> 00:36:41,439 Something's wrong with you. 546 00:36:42,595 --> 00:36:44,441 We're not going back to the Machine 547 00:36:44,524 --> 00:36:46,290 until we talk this through. 548 00:36:46,377 --> 00:36:48,869 Come on, I'll buy you a cup of coffee. 549 00:37:09,415 --> 00:37:12,343 John, Sameen, are you all right? 550 00:37:12,468 --> 00:37:14,243 What's going on? 551 00:37:17,562 --> 00:37:19,388 I don't know what happened. 552 00:37:20,012 --> 00:37:22,637 Samaritan ops, they came out of nowhere. 553 00:37:23,209 --> 00:37:24,618 They got him. 554 00:37:26,733 --> 00:37:28,328 John's dead. 555 00:37:29,144 --> 00:37:31,042 No, this can't happen! 556 00:37:31,167 --> 00:37:33,193 Shaw, you have to get out of there. 557 00:37:33,295 --> 00:37:35,541 I'll come find you, bring you back. 558 00:37:35,678 --> 00:37:37,124 You can't. You're hurt. 559 00:37:37,203 --> 00:37:40,393 I am not ready to lose you again, Sameen. 560 00:37:40,486 --> 00:37:44,051 Whatever happened, we'll fix it. 561 00:37:45,041 --> 00:37:47,844 Just stay alive. 562 00:37:51,934 --> 00:37:53,295 Don't. 563 00:37:54,431 --> 00:37:56,262 No, please don't. 564 00:38:37,876 --> 00:38:39,192 This way. 565 00:38:41,528 --> 00:38:43,294 _ 566 00:38:46,329 --> 00:38:47,963 I think we lost them. 567 00:38:48,508 --> 00:38:50,392 We gotta get back to the Machine. 568 00:38:51,212 --> 00:38:52,941 We need to be sure first. 569 00:38:53,935 --> 00:38:56,905 Harold's alone, unprotected. 570 00:38:57,115 --> 00:38:58,598 Don't worry. 571 00:38:59,710 --> 00:39:01,523 I'll watch our tail. 572 00:39:01,611 --> 00:39:03,335 You lead the way. 573 00:39:13,558 --> 00:39:15,435 There's something I need to tell you 574 00:39:16,448 --> 00:39:17,874 about Reese. 575 00:39:17,963 --> 00:39:20,012 It can wait till we're home safe. 576 00:39:22,940 --> 00:39:24,285 Follow me. 577 00:39:33,526 --> 00:39:35,417 Where are you going? 578 00:39:35,525 --> 00:39:38,649 We need to get back to Harold and the Machine. 579 00:39:41,799 --> 00:39:44,191 I can't do this anymore. 580 00:39:45,036 --> 00:39:47,441 I don't know who's controlling this. 581 00:39:47,569 --> 00:39:49,849 Controlling what, sweetie? 582 00:39:49,950 --> 00:39:51,601 Me. 583 00:39:55,287 --> 00:39:56,892 I shot Reese. 584 00:40:01,429 --> 00:40:04,376 And now I'm gonna kill you too. 585 00:40:06,874 --> 00:40:09,432 So why haven't you? 586 00:40:11,966 --> 00:40:14,379 Because somewhere... 587 00:40:16,448 --> 00:40:19,734 in your sociopathic heart, 588 00:40:21,808 --> 00:40:24,758 you know we belong together. 589 00:40:27,674 --> 00:40:29,574 We'll work through this, 590 00:40:29,926 --> 00:40:34,850 but first... I need to get you to safety. 591 00:40:34,960 --> 00:40:37,235 But nothing's safe. 592 00:40:39,101 --> 00:40:41,083 Do you know where we are? 593 00:40:42,797 --> 00:40:45,102 What they did to me? 594 00:40:46,009 --> 00:40:47,920 The torture? 595 00:40:49,254 --> 00:40:52,148 I told you I couldn't escape it. 596 00:40:52,682 --> 00:40:55,579 But when things got to be too bad... 597 00:40:57,003 --> 00:41:00,569 there was one place I would go to in my mind. 598 00:41:05,012 --> 00:41:06,816 Here... 599 00:41:09,531 --> 00:41:12,071 with you. 600 00:41:12,984 --> 00:41:15,656 You were my safe place. 601 00:41:20,739 --> 00:41:22,876 But not anymore, 602 00:41:23,021 --> 00:41:25,619 and I can't control myself. 603 00:41:27,756 --> 00:41:30,210 So the only thing 604 00:41:30,489 --> 00:41:33,045 I can control is this. 605 00:41:39,096 --> 00:41:41,075 Sameen! 606 00:42:27,390 --> 00:42:29,701 Sir, she blew her brains out again. 607 00:42:29,789 --> 00:42:30,817 And she didn't lead us any closer 608 00:42:30,899 --> 00:42:32,819 to the Machine's location. 609 00:42:32,942 --> 00:42:36,167 It appears we still have a few wrinkles to iron out. 610 00:42:36,260 --> 00:42:37,983 Good news-- she waited an extra hour 611 00:42:38,069 --> 00:42:39,688 before she shot you. 612 00:42:39,907 --> 00:42:41,709 How uplifting. 613 00:42:43,500 --> 00:42:45,110 Shall we give it another go, sir? 614 00:42:45,202 --> 00:42:46,508 Yes. 615 00:42:46,844 --> 00:42:49,441 Start the simulation again. 616 00:42:50,865 --> 00:42:55,182 Simulation 6,742. 617 00:42:59,636 --> 00:43:01,693 How are you doing, Sameen? 618 00:43:02,581 --> 00:43:07,189 We have all the time in the world, my dear Sameen. 619 00:43:11,523 --> 00:43:14,891 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net