1
00:00:02,044 --> 00:00:04,744
You are being watched.
2
00:00:04,746 --> 00:00:06,746
The government
has a secret system--
3
00:00:06,748 --> 00:00:11,385
a machine that spies on you
every hour of every day.
4
00:00:11,387 --> 00:00:13,654
I designed the machine
to detect acts of terror,
5
00:00:13,656 --> 00:00:15,389
but it sees everything...
6
00:00:15,391 --> 00:00:18,258
Violent crimes
involving ordinary people.
7
00:00:18,260 --> 00:00:21,460
The government considers
these people irrelevant.
8
00:00:21,462 --> 00:00:23,462
We don't.
9
00:00:23,464 --> 00:00:28,101
Hunted by the authorities,
we work in secret.
10
00:00:28,103 --> 00:00:29,936
You will never find us.
11
00:00:29,938 --> 00:00:31,971
But victim or perpetrator,
12
00:00:31,973 --> 00:00:34,941
if your number's up,
we'll find you.
13
00:00:35,620 --> 00:00:38,457
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
14
00:00:55,628 --> 00:00:57,295
Your attention, please.
15
00:00:57,297 --> 00:01:00,632
Flight 763 to Istanbul
has been oversold.
16
00:01:00,634 --> 00:01:02,967
Passengers who do not yet
have a seat assignment
17
00:01:02,969 --> 00:01:05,837
should check with the agent
at Gate 39.
18
00:01:16,481 --> 00:01:19,651
I'm so so sorry, Mr. Wiley,
we've had to bump you.
19
00:01:19,653 --> 00:01:21,118
I can get you on the next
20
00:01:21,120 --> 00:01:22,820
nonstop to Istanbul
tomorrow morning.
21
00:01:22,822 --> 00:01:25,924
But I'm told there's a problem
with the server.
22
00:01:25,926 --> 00:01:27,291
How many bags did you check?
23
00:01:27,293 --> 00:01:28,526
No baggage.
24
00:01:28,528 --> 00:01:30,827
Oh, here we go.
25
00:01:30,829 --> 00:01:32,463
It looks like the system
is back up.
26
00:01:32,465 --> 00:01:34,231
I see your previous reservation
27
00:01:34,233 --> 00:01:35,832
was for a one-way ticket.
28
00:01:35,834 --> 00:01:37,334
Would you like to purchase
the return leg now?
29
00:01:37,336 --> 00:01:39,470
I'm not sure when I'll be back.
30
00:01:39,472 --> 00:01:41,205
You're in luck.
31
00:01:41,207 --> 00:01:42,839
A seat just opened up
on a flight
32
00:01:42,841 --> 00:01:44,307
with a stopover in Rome.
33
00:01:44,309 --> 00:01:46,309
And it's first-class.
34
00:01:46,311 --> 00:01:48,378
Done.
35
00:01:48,380 --> 00:01:51,848
- Gate 33, seat 1D. Enjoy your flight.
- Thank you.
36
00:02:05,529 --> 00:02:07,397
Mr. Wiley,
we have some newlyweds
37
00:02:07,399 --> 00:02:08,698
on their honeymoon
38
00:02:08,700 --> 00:02:10,266
who would really love
to sit together.
39
00:02:10,268 --> 00:02:11,701
Would you mind changing seats?
40
00:02:11,703 --> 00:02:15,438
Sure, Holly.
41
00:02:15,440 --> 00:02:17,840
I'll show you to your new seat.
42
00:02:17,842 --> 00:02:20,209
Right here.
43
00:02:20,211 --> 00:02:22,578
I'll be the attendant
in first class.
44
00:02:22,580 --> 00:02:24,080
Is there anything I can get
for you right now?
45
00:02:24,082 --> 00:02:26,916
- Something to drink?
- No, I'm fine, thanks.
46
00:02:28,184 --> 00:02:30,586
No.
47
00:02:30,588 --> 00:02:33,422
No, I told Jerry to walk away.
48
00:02:33,424 --> 00:02:34,490
Yeah, well, sometimes you gotta
49
00:02:34,492 --> 00:02:35,824
leave the money on the table.
50
00:02:35,826 --> 00:02:38,327
You make 'em
think you don't need it.
51
00:02:38,329 --> 00:02:40,629
Such a gentlemen, thank you.
52
00:02:40,631 --> 00:02:43,632
Hey, that's my Tumi that
you're sliding over.
53
00:02:43,634 --> 00:02:45,367
Try not to smash it.
54
00:02:48,904 --> 00:02:52,406
Used to be,
people dressed up to fly.
55
00:02:52,408 --> 00:02:55,276
Gentlemen required
to wear a jacket and tie.
56
00:02:55,278 --> 00:02:58,079
Not that a man needs
to wear a suit, but--
57
00:03:00,684 --> 00:03:03,417
Holly?
58
00:03:03,419 --> 00:03:06,454
On second thought,
scotch rocks would be great.
59
00:03:06,456 --> 00:03:08,556
No problem.
60
00:03:11,593 --> 00:03:14,094
Don't worry about that.
61
00:03:14,096 --> 00:03:16,531
Of course Jerry
is gonna listen to me.
62
00:03:16,533 --> 00:03:18,799
Because Jerry always
listens to me.
63
00:03:18,801 --> 00:03:20,434
A victory for the FBI today
64
00:03:20,436 --> 00:03:23,403
as they busted a major
online drug market.
65
00:03:25,580 --> 00:03:27,404
_
66
00:03:27,575 --> 00:03:29,143
Sir,
67
00:03:29,145 --> 00:03:30,477
the forward door
has been closed.
68
00:03:30,479 --> 00:03:31,712
You'll need to turn off
your phone.
69
00:03:31,714 --> 00:03:33,280
One sec.
70
00:03:33,282 --> 00:03:34,948
Listen, sweetheart,
71
00:03:34,950 --> 00:03:37,785
if you ever bothered to pick up
a scientific journal,
72
00:03:37,787 --> 00:03:39,919
you'd know that all this
electronic interference stuff
73
00:03:39,921 --> 00:03:42,055
is really just a bunch of BS.
74
00:03:42,057 --> 00:03:43,756
So why don't you
hop yourself back up there
75
00:03:43,758 --> 00:03:45,425
and tell 'em that we can go,
76
00:03:45,427 --> 00:03:48,461
while I take my call?
77
00:03:48,463 --> 00:03:50,597
Okay.
78
00:03:50,599 --> 00:03:53,132
Sorry, Frank,
some idiot stewardess.
79
00:03:53,134 --> 00:03:55,301
Mind giving me
a hand here, Carlos?
80
00:03:55,303 --> 00:03:57,469
Sorry, got my hands full
with coach.
81
00:03:57,471 --> 00:03:59,505
You wanted first, remember?
82
00:04:05,312 --> 00:04:07,346
Excuse me, sir?
83
00:04:07,348 --> 00:04:08,681
Oh.
84
00:04:08,683 --> 00:04:10,482
Looks like he
talked himself out.
85
00:04:10,484 --> 00:04:14,220
Bet he could use a blanket.
86
00:04:14,222 --> 00:04:15,487
Ladies and gentlemen,
87
00:04:15,489 --> 00:04:16,888
we have reached 10,000 feet.
88
00:04:16,890 --> 00:04:18,357
It is now safe to use
89
00:04:18,359 --> 00:04:19,692
all approved
electronic devices.
90
00:04:55,160 --> 00:04:57,395
Gotta hit the head.
91
00:05:05,670 --> 00:05:09,173
Did you need something,
Mr. Wiley?
92
00:05:09,175 --> 00:05:11,876
Just stretching my legs.
93
00:06:03,293 --> 00:06:06,395
Oh, guy's been
in there a while.
94
00:06:06,397 --> 00:06:09,131
Might wanna try
the one in back.
95
00:06:24,747 --> 00:06:25,913
Yes?
96
00:06:25,915 --> 00:06:26,948
Finch?
97
00:06:26,950 --> 00:06:29,451
Mr. Reese, where are you?
98
00:06:29,453 --> 00:06:31,519
And why are you calling
over VoIP?
99
00:06:31,521 --> 00:06:32,787
You tell me.
100
00:06:32,789 --> 00:06:34,856
You're the one who put me here.
101
00:06:34,858 --> 00:06:36,224
We can't keep
doing this, Finch.
102
00:06:36,226 --> 00:06:37,726
Put you where?
Doing what?
103
00:06:37,728 --> 00:06:40,461
Overbooking my flight,
changing my seat.
104
00:06:40,463 --> 00:06:41,929
Are you on a plane?
105
00:06:41,931 --> 00:06:44,598
With two Federal Marshals
and their transport.
106
00:06:44,600 --> 00:06:48,369
I told you. No more missions,
no more numbers.
107
00:06:48,371 --> 00:06:50,004
While I don't agree
with your decision to leave,
108
00:06:50,006 --> 00:06:52,006
I certainly respect it.
109
00:06:52,008 --> 00:06:54,641
I did not send you
on a mission, Mr. Reese.
110
00:07:00,648 --> 00:07:02,816
Then who put me on this flight?
111
00:07:03,116 --> 00:07:05,942
_
112
00:07:10,400 --> 00:07:17,706
_
113
00:07:17,806 --> 00:07:21,469
_
114
00:07:31,469 --> 00:07:33,936
An incapacitated Marshal
with a missing weapon.
115
00:07:33,938 --> 00:07:36,605
That definitely does not
look good, Mr. Reese.
116
00:07:36,607 --> 00:07:39,208
It definitely doesn't look
like a coincidence either.
117
00:07:39,210 --> 00:07:40,843
You're telling me
you didn't get a number?
118
00:07:40,845 --> 00:07:43,279
I didn't. Believe me
when I tell you, Mr. Reese,
119
00:07:43,281 --> 00:07:45,647
I did not put you
in your current predicament.
120
00:07:45,649 --> 00:07:47,250
Why else would I be
on this plane?
121
00:07:47,252 --> 00:07:49,118
I can only hazard a guess.
122
00:07:49,120 --> 00:07:50,786
You're there because
the machine put you there.
123
00:07:50,788 --> 00:07:52,254
I guess your machine didn't
124
00:07:52,256 --> 00:07:54,490
get my letter
of resignation, Harold.
125
00:07:54,492 --> 00:07:56,258
Give it a message for me,
will ya?
126
00:07:56,260 --> 00:07:57,693
I quit.
127
00:07:57,695 --> 00:07:59,728
Message received, Mr. Reese.
128
00:07:59,730 --> 00:08:01,096
But what do you
plan to do about
129
00:08:01,098 --> 00:08:03,198
the unconscious Marshal
in the lavatory?
130
00:08:03,200 --> 00:08:04,933
That's not my problem.
131
00:08:04,935 --> 00:08:06,234
A loose firearm in a plane
132
00:08:06,236 --> 00:08:07,969
full of civilians
most certainly is.
133
00:08:07,971 --> 00:08:09,337
You said there were
two Marshals.
134
00:08:09,339 --> 00:08:11,006
Where's the second?
135
00:08:11,008 --> 00:08:12,908
Keeping an eye
on their transport.
136
00:08:12,910 --> 00:08:14,609
Guy's sitting in 4C,
137
00:08:14,611 --> 00:08:16,744
the same seat
the machine sent me.
138
00:08:16,746 --> 00:08:18,813
It appears there may be
an accessory on that flight,
139
00:08:18,815 --> 00:08:20,081
one who is now armed.
140
00:08:20,083 --> 00:08:21,449
I don't suppose you are too?
141
00:08:21,451 --> 00:08:22,850
Even if I were, I wouldn't risk
142
00:08:22,852 --> 00:08:24,685
firing a weapon
on a commercial flight.
143
00:08:24,687 --> 00:08:26,020
Bullet hits a window,
144
00:08:26,022 --> 00:08:27,354
plane will depressurize
in seconds.
145
00:08:27,356 --> 00:08:29,356
So how do you plan
to control the situation?
146
00:08:29,358 --> 00:08:30,658
I don't.
147
00:08:30,660 --> 00:08:32,827
Because I'm not
accepting the mission.
148
00:08:32,829 --> 00:08:34,462
I'll tell the Marshal
149
00:08:34,464 --> 00:08:35,930
what happened to his coworker.
150
00:08:35,932 --> 00:08:40,567
Whatever happens next
is his problem, not mine.
151
00:08:40,569 --> 00:08:42,136
Pow, pow, pow.
152
00:08:42,138 --> 00:08:45,708
- Move it, buddy.
- Titus, come here.
153
00:08:52,114 --> 00:08:54,681
I don't know who this guy is
you're transporting,
154
00:08:54,683 --> 00:08:55,982
or what he's done--
155
00:08:55,984 --> 00:08:57,651
Hey, what I've allegedly done.
156
00:08:57,653 --> 00:08:59,352
Sir, I'm gonna have to ask you
157
00:08:59,354 --> 00:09:01,254
to refrain from
engaging with this man.
158
00:09:01,256 --> 00:09:03,056
I'm sorry.
He engaged with me.
159
00:09:03,058 --> 00:09:05,492
No, I corrected you.
There's a difference.
160
00:09:07,628 --> 00:09:09,262
Your partner's out cold
in the forward latrine,
161
00:09:09,264 --> 00:09:11,197
and his weapon's missing.
162
00:09:11,199 --> 00:09:12,365
Someone may be trying to help
163
00:09:12,367 --> 00:09:14,467
your transport here escape.
164
00:09:14,469 --> 00:09:16,502
Whoa. What's with
the conspiracy theories,
165
00:09:16,504 --> 00:09:18,237
Mr. Dark And Stormy?
166
00:09:18,239 --> 00:09:19,839
I am not trying to escape.
167
00:09:19,841 --> 00:09:21,774
Okay, as much as I love
sucking in this
168
00:09:21,776 --> 00:09:23,943
recirculated MRSA air,
169
00:09:23,945 --> 00:09:26,346
- there is nothing I--
- Quiet.
170
00:09:26,348 --> 00:09:28,047
Look, I don't know who you are,
171
00:09:28,049 --> 00:09:29,882
or if you're trying
to pull something.
172
00:09:29,884 --> 00:09:31,717
But I know this
isn't your business.
173
00:09:31,719 --> 00:09:34,386
I need you to get your ass up
and return to your seat,
174
00:09:34,388 --> 00:09:35,821
immediately.
175
00:09:35,823 --> 00:09:38,524
You're right.
176
00:09:38,526 --> 00:09:40,759
This isn't any of my business.
177
00:09:42,496 --> 00:09:44,497
Have a nice day, Marshal.
178
00:10:00,714 --> 00:10:03,948
Got a message for you, canalla.
179
00:10:03,950 --> 00:10:06,250
- Raphael sends his regards.
- Aah!
180
00:10:08,888 --> 00:10:11,355
Aah!
He just stabbed me.
181
00:10:11,357 --> 00:10:12,857
Aah.
182
00:10:17,129 --> 00:10:20,131
Is he--
183
00:10:20,133 --> 00:10:21,632
Drugged.
184
00:10:21,634 --> 00:10:23,634
He'll live. Here.
185
00:10:34,579 --> 00:10:35,979
Lanceros.
186
00:10:35,981 --> 00:10:38,715
Everything all right here?
187
00:10:38,717 --> 00:10:42,519
Oh, must've mixed his
anxiety meds with his booze.
188
00:10:42,521 --> 00:10:44,320
Probably dehydrated.
189
00:10:44,322 --> 00:10:45,622
He'll sleep it off.
190
00:10:45,624 --> 00:10:49,259
And the Marshal
is dehydrated too?
191
00:10:49,261 --> 00:10:51,827
Hard for some people
to stay awake on a red-eye.
192
00:10:51,829 --> 00:10:53,930
Wish I had that problem.
193
00:10:53,932 --> 00:10:56,766
- Do you have any more blankets?
- Sure.
194
00:10:56,768 --> 00:10:59,269
And, um, a couple
of whiskeys, neat.
195
00:11:07,010 --> 00:11:10,179
Sure, just throw him
over there.
196
00:11:10,181 --> 00:11:11,948
Hey, don't take this
the wrong way,
197
00:11:11,950 --> 00:11:13,849
but who the hell are you?
198
00:11:13,851 --> 00:11:15,785
A concerned frequent flyer.
199
00:11:15,787 --> 00:11:18,353
Here you go.
200
00:11:18,355 --> 00:11:20,856
Thank you, Holly.
201
00:11:20,858 --> 00:11:24,226
I, uh, owe you an apology.
202
00:11:24,228 --> 00:11:26,995
Owen. Owen Matthews.
203
00:11:26,997 --> 00:11:28,663
You weren't trying to escape.
204
00:11:28,665 --> 00:11:30,065
What tipped you off?
205
00:11:30,067 --> 00:11:31,700
Was it my word
or the violent psychopath
206
00:11:31,702 --> 00:11:34,269
who stabbed me with a syringe?
207
00:11:34,271 --> 00:11:36,171
It's a coagulant,
208
00:11:36,173 --> 00:11:37,706
to trigger
a pulmonary embolism.
209
00:11:37,708 --> 00:11:38,974
He wanted to make your death
210
00:11:38,976 --> 00:11:41,242
look like deep vein thrombosis.
211
00:11:41,244 --> 00:11:42,877
Natural causes.
212
00:11:42,879 --> 00:11:44,679
He's a pro.
213
00:11:44,681 --> 00:11:46,881
You seem really sure of that.
214
00:11:46,883 --> 00:11:48,483
That's what I would've done,
215
00:11:48,485 --> 00:11:50,719
on a plane anyway.
216
00:11:50,721 --> 00:11:52,487
Here, drink these.
217
00:11:52,489 --> 00:11:53,655
It'll thin out your blood.
218
00:11:53,657 --> 00:11:54,956
I don't drink hard alcohol,
219
00:11:54,958 --> 00:11:56,791
only red wine
and in moderation.
220
00:11:56,793 --> 00:11:59,527
We've got eight hours
before we land this bird.
221
00:11:59,529 --> 00:12:00,861
Someone wants to make sure
222
00:12:00,863 --> 00:12:02,696
you don't make it
off this plane alive.
223
00:12:02,698 --> 00:12:04,665
So, you might as well
have yourself
224
00:12:04,667 --> 00:12:07,301
a couple of drinks.
225
00:12:09,805 --> 00:12:11,038
Yes, Mr. Reese?
226
00:12:11,040 --> 00:12:13,040
Owen Matthews was
the intended victim.
227
00:12:13,042 --> 00:12:14,541
I sent you a picture.
228
00:12:14,543 --> 00:12:16,176
Perp's got a tattoo.
229
00:12:16,178 --> 00:12:18,512
He's a Lancero,
Colombian paramilitary.
230
00:12:18,514 --> 00:12:20,213
Kinda like our Rangers,
231
00:12:20,215 --> 00:12:23,250
only some of them wind up
on the cartel payroll.
232
00:12:23,252 --> 00:12:26,954
Nothing on the guy's cell
identifies his boss.
233
00:12:26,956 --> 00:12:28,956
But I'm sure you'll find out.
234
00:12:28,958 --> 00:12:30,723
The two Marshals
onboard your flight
235
00:12:30,725 --> 00:12:33,126
helped bust an online market
in illegal substances,
236
00:12:33,128 --> 00:12:35,928
called the Black Market Bazaar.
237
00:12:35,930 --> 00:12:37,330
Think of it as eBay
238
00:12:37,332 --> 00:12:38,765
for narcotics on the dark net.
239
00:12:38,767 --> 00:12:39,966
Customers could get anything
240
00:12:39,968 --> 00:12:41,401
from a dime bag of marijuana
241
00:12:41,403 --> 00:12:42,735
to a kilogram of heroin
242
00:12:42,737 --> 00:12:45,172
delivered to their door
within 24 hours.
243
00:12:45,174 --> 00:12:47,273
Oh, how does everybody
stay out of jail?
244
00:12:47,275 --> 00:12:49,909
The Black Market Bazaar
only accepts Bitcoins,
245
00:12:49,911 --> 00:12:51,811
a digital cryptocurrency.
246
00:12:51,813 --> 00:12:54,847
The site was developed
by an unknown mastermind
247
00:12:54,849 --> 00:12:56,615
who calls himself the Sphinx.
248
00:12:56,617 --> 00:12:59,218
He's still at large
and wanted by every agency
249
00:12:59,220 --> 00:13:01,453
from the DEA to Interpol.
250
00:13:01,455 --> 00:13:03,522
Transport must know something.
251
00:13:03,524 --> 00:13:05,857
Owen works for the
company that hosted the site.
252
00:13:05,859 --> 00:13:07,092
It would appear that his job
253
00:13:07,094 --> 00:13:09,195
has placed him in grave danger.
254
00:13:12,866 --> 00:13:15,133
Why were those two Marshals
transporting you?
255
00:13:15,135 --> 00:13:16,735
Mm, funny story.
256
00:13:16,737 --> 00:13:18,370
So, I'm sitting at
my kitchen table this morning,
257
00:13:18,372 --> 00:13:19,905
having my breakfast--
258
00:13:19,907 --> 00:13:21,907
Toast, dry.
Butter's bad for your heart.
259
00:13:21,909 --> 00:13:23,909
Almost as bad
as a cartel hit man.
260
00:13:23,911 --> 00:13:25,977
Which is no doubt related
to Marshals Crockett and Tubbs
261
00:13:25,979 --> 00:13:27,746
infiltrating my kitchen
to detain me
262
00:13:27,748 --> 00:13:30,148
as a critical witness
in this black market case.
263
00:13:30,150 --> 00:13:32,250
Five hours later,
I'm on a flight to Europe
264
00:13:32,252 --> 00:13:34,920
with Mr. Blanket Cover-Up
to testify
265
00:13:34,922 --> 00:13:36,921
in some sort of
international court.
266
00:13:36,923 --> 00:13:39,290
So what do you know
about the Black Market Bazaar?
267
00:13:39,292 --> 00:13:41,992
The company I work for
hosts the site.
268
00:13:41,994 --> 00:13:43,461
But I'm just a programmer.
269
00:13:43,463 --> 00:13:45,496
No bonuses, no benefits.
270
00:13:45,498 --> 00:13:47,632
They don't even pay
for my flu shot.
271
00:13:47,634 --> 00:13:50,668
I'm a nobody.
272
00:13:50,670 --> 00:13:53,337
A trained killer doesn't just
go after a nobody.
273
00:13:53,339 --> 00:13:54,538
You better hope he doesn't
274
00:13:54,540 --> 00:13:56,006
have any friends
on this flight.
275
00:13:56,008 --> 00:13:57,674
I'm telling you.
276
00:13:57,676 --> 00:13:59,243
They got the wrong guy.
277
00:13:59,245 --> 00:14:02,113
Whatever's going on here,
I'm irrelevant.
278
00:14:13,358 --> 00:14:15,626
You wanted to see me?
279
00:14:15,628 --> 00:14:18,462
Would it be too much
to ask you to snap a twig?
280
00:14:18,464 --> 00:14:20,664
Not my thing.
We get a new number?
281
00:14:20,666 --> 00:14:22,633
No.
282
00:14:22,635 --> 00:14:24,301
But Mr. Reese did.
283
00:14:24,303 --> 00:14:25,835
Owen Matthews--
284
00:14:25,837 --> 00:14:28,437
He's on a plane with him now.
285
00:14:28,439 --> 00:14:31,107
On a plane with a number?
286
00:14:31,109 --> 00:14:32,375
You engineer that, Harold?
287
00:14:32,377 --> 00:14:33,810
I assure you,
I had nothing to do with
288
00:14:33,812 --> 00:14:36,479
his claustrophobic
circumstance, Ms. Shaw.
289
00:14:36,481 --> 00:14:41,484
Which presents us
another troubling situation.
290
00:14:43,387 --> 00:14:46,522
What's going on?
291
00:14:46,524 --> 00:14:50,793
You need me to do something
you don't want me to do.
292
00:14:50,795 --> 00:14:54,830
I need you to visit
your former colleagues.
293
00:14:56,966 --> 00:14:59,768
The Activity?
294
00:14:59,770 --> 00:15:02,204
The people that want me dead.
295
00:15:02,206 --> 00:15:04,706
Uh, mind if I ask why?
296
00:15:04,708 --> 00:15:05,808
I fear the number that
297
00:15:05,810 --> 00:15:10,212
Mr. Reese received
is relevant.
298
00:15:10,214 --> 00:15:13,548
There's a relevant number
on the plane?
299
00:15:13,550 --> 00:15:16,050
So what's the other side
gonna do about it?
300
00:15:16,052 --> 00:15:19,253
That's exactly what
I want to know, Ms. Shaw.
301
00:15:19,255 --> 00:15:20,988
Perhaps then we can figure out
302
00:15:20,990 --> 00:15:23,991
why the machine put John there.
303
00:15:42,057 --> 00:15:43,089
Mr. Reese?
304
00:15:43,091 --> 00:15:44,257
Any progress on ID'ing
305
00:15:44,259 --> 00:15:45,924
our Colombian
hit man's employer?
306
00:15:45,926 --> 00:15:47,326
I'm afraid not.
307
00:15:47,328 --> 00:15:48,761
I had hoped to hear
from Ms. Shaw.
308
00:15:48,763 --> 00:15:50,262
I sent her to visit
her former colleagues
309
00:15:50,264 --> 00:15:51,397
with the ISA.
310
00:15:51,399 --> 00:15:53,899
The ISA?
Why?
311
00:15:53,901 --> 00:15:56,268
It was regarding Owen Matthews.
312
00:15:56,270 --> 00:15:58,838
Owen Matthews
is a relevant number.
313
00:15:58,840 --> 00:16:00,172
How long have you known?
314
00:16:00,174 --> 00:16:02,007
I don't know anything for sure.
315
00:16:02,009 --> 00:16:04,276
I just couldn't figure out
why they would consider
316
00:16:04,278 --> 00:16:06,111
a mid-level programmer
relevant,
317
00:16:06,113 --> 00:16:07,779
so I sent Ms. Shaw
to investigate.
318
00:16:07,781 --> 00:16:09,848
And you didn't
tell me anything?
319
00:16:09,850 --> 00:16:11,884
Just like your machine, Finch,
320
00:16:11,886 --> 00:16:13,785
you have all the information.
321
00:16:13,787 --> 00:16:16,721
You just won't share it.
322
00:16:21,894 --> 00:16:24,396
Why are you relevant
to National Security, Owen?
323
00:16:24,398 --> 00:16:26,297
Would you hit your call button?
324
00:16:26,299 --> 00:16:27,766
I really want some almonds.
325
00:16:27,768 --> 00:16:29,567
You're not a nobody.
326
00:16:29,569 --> 00:16:31,102
You're wearing a stun belt.
327
00:16:31,104 --> 00:16:33,705
And a stun belt has a remote.
328
00:16:34,874 --> 00:16:37,375
Hand it over.
329
00:16:39,477 --> 00:16:41,578
Okay, but I'm not kidding
about those almonds though.
330
00:16:41,580 --> 00:16:43,247
At high altitudes,
my blood sugar
331
00:16:43,249 --> 00:16:45,349
drops to dangerously
low levels--
332
00:16:50,823 --> 00:16:53,424
Why are you relevant
to National Security, Owen?
333
00:16:53,426 --> 00:16:56,427
Funny story, I may have
downplayed my whole role
334
00:16:56,429 --> 00:16:57,928
in the black market thing
before.
335
00:16:57,930 --> 00:16:59,663
I might be a little more
than just a programmer.
336
00:16:59,665 --> 00:17:00,831
Tell me about it.
337
00:17:00,833 --> 00:17:02,666
I don't like to brag.
338
00:17:02,668 --> 00:17:04,067
No, no, no, no.
339
00:17:04,069 --> 00:17:06,269
You seem like an angry guy.
340
00:17:06,271 --> 00:17:07,637
Do you wanna talk about that?
341
00:17:07,639 --> 00:17:08,838
I feel like you
wanna talk about that.
342
00:17:08,840 --> 00:17:10,640
Okay, okay, okay, okay, fine.
343
00:17:10,642 --> 00:17:12,475
The Black Market Bazaar--
344
00:17:12,477 --> 00:17:14,677
I built it, okay?
345
00:17:14,679 --> 00:17:16,046
I'm a really good designer,
346
00:17:16,048 --> 00:17:17,981
and the Sphinx
asked for me personally.
347
00:17:17,983 --> 00:17:19,916
He even brought me this coffee
that is so hard to--
348
00:17:19,918 --> 00:17:21,117
Hold on, hold on.
349
00:17:21,119 --> 00:17:22,185
You've seen the Sphinx?
350
00:17:22,187 --> 00:17:23,986
Yeah.
Smart guy.
351
00:17:23,988 --> 00:17:26,155
A little misunderstood,
but he has a vision.
352
00:17:26,157 --> 00:17:27,824
- Enlighten me.
- He started the site
353
00:17:27,826 --> 00:17:29,926
because the war on drugs
was already lost.
354
00:17:29,928 --> 00:17:32,361
Cartels, corner boys,
turf wars--
355
00:17:32,363 --> 00:17:33,963
The site just
cuts out the middle man.
356
00:17:33,965 --> 00:17:35,364
For a price.
357
00:17:35,366 --> 00:17:36,766
A small transaction fee.
358
00:17:36,768 --> 00:17:37,967
No harm, no foul.
359
00:17:37,969 --> 00:17:39,635
And people
stop killing each other.
360
00:17:39,637 --> 00:17:41,170
Ever occur to you
that the Sphinx
361
00:17:41,172 --> 00:17:43,439
might be the one
who wants you dead?
362
00:17:43,441 --> 00:17:45,307
What?
No, we're pals.
363
00:17:45,309 --> 00:17:46,475
Why would he want to kill me?
364
00:17:46,477 --> 00:17:47,977
Because you, my friend,
365
00:17:47,979 --> 00:17:51,180
might be the only one
who can identify him.
366
00:17:53,217 --> 00:17:54,984
Yep?
367
00:17:54,986 --> 00:17:56,885
I've identified your
Colombian hit man's employer.
368
00:17:56,887 --> 00:17:59,988
Raphael Hernandez--
cartel kingpin
369
00:17:59,990 --> 00:18:01,055
and one of
the Black Market Bazaar's
370
00:18:01,057 --> 00:18:02,323
largest suppliers.
371
00:18:02,325 --> 00:18:03,658
I still can't find
372
00:18:03,660 --> 00:18:05,159
Raphael's connection to Owen.
373
00:18:05,161 --> 00:18:06,194
No need.
374
00:18:06,196 --> 00:18:07,863
Owen built the entire site.
375
00:18:07,865 --> 00:18:09,865
He can identify the Sphinx.
376
00:18:09,867 --> 00:18:11,065
Which means he
could also identify
377
00:18:11,067 --> 00:18:12,534
all the Sphinx's accounts.
378
00:18:12,536 --> 00:18:14,802
And if Owen testifies,
he could jeopardize
379
00:18:14,804 --> 00:18:16,404
Raphael's business as well.
380
00:18:16,406 --> 00:18:17,938
None of which explains
381
00:18:17,940 --> 00:18:19,374
why he's relevant
to National Security.
382
00:18:19,376 --> 00:18:21,075
Let Shaw worry about that
right now.
383
00:18:21,077 --> 00:18:22,510
You and I need to find out
384
00:18:22,512 --> 00:18:26,881
if this Colombian hit man
has a partner in crime.
385
00:18:26,883 --> 00:18:28,282
Hey, where you going?
386
00:18:28,284 --> 00:18:30,017
The ride's getting
pretty bumpy.
387
00:18:30,019 --> 00:18:31,184
They're gonna turn the seat belt
sign on any second.
388
00:18:31,186 --> 00:18:32,686
Sorry, Owen.
389
00:18:32,688 --> 00:18:34,454
Gotta let you fly solo
for a little while.
390
00:18:34,456 --> 00:18:36,256
But I'm like a sitting duck.
391
00:18:36,258 --> 00:18:38,025
That's the idea.
392
00:18:40,328 --> 00:18:41,896
Hello, Holly.
393
00:18:41,898 --> 00:18:44,598
Could I get a glass of wine
for our friend in the back?
394
00:18:44,600 --> 00:18:45,766
He's afraid of flying.
395
00:18:45,768 --> 00:18:48,368
Yes, of course.
396
00:18:50,638 --> 00:18:52,239
Is everything okay?
397
00:18:52,241 --> 00:18:54,874
Fine, it's just--
the Marshals,
398
00:18:54,876 --> 00:18:56,209
one of them's out cold,
399
00:18:56,211 --> 00:18:57,610
the other one hasn't
come out of the lav.
400
00:18:57,612 --> 00:18:59,679
And you look like
a nice enough guy, but--
401
00:18:59,681 --> 00:19:01,048
John Wilkinson.
402
00:19:01,050 --> 00:19:02,982
Department of International
Homeland Security.
403
00:19:02,984 --> 00:19:05,952
International Home--
What?
404
00:19:05,954 --> 00:19:07,754
Do I need to update
the Captain?
405
00:19:07,756 --> 00:19:09,121
Oh, no, no, no, you can't.
406
00:19:09,123 --> 00:19:10,890
Right now, everyone
on this plane is a suspect.
407
00:19:10,892 --> 00:19:12,458
And I need your help.
408
00:19:12,460 --> 00:19:13,893
Help with what?
409
00:19:13,895 --> 00:19:16,696
Keeping everyone calm,
preferably asleep.
410
00:19:16,698 --> 00:19:19,131
Lights out, lots of decaf.
411
00:19:19,133 --> 00:19:21,800
Okay, I can do that.
Anything else?
412
00:19:21,802 --> 00:19:23,135
Keep an eye on the suspect.
413
00:19:23,137 --> 00:19:25,137
If he gets up,
just hit this button.
414
00:19:25,139 --> 00:19:28,207
It'll summon me.
415
00:19:33,647 --> 00:19:35,481
Ladies and gentlemen,
416
00:19:35,483 --> 00:19:37,549
the Captain has turned on
the fasten seat belt sign.
417
00:19:37,551 --> 00:19:39,250
Everyone should
return to their seats
418
00:19:39,252 --> 00:19:41,553
and remain seated with
their seat belts fastened.
419
00:19:41,555 --> 00:19:43,438
_
420
00:19:44,258 --> 00:19:48,055
_
421
00:20:05,278 --> 00:20:06,611
We control the price of X,
422
00:20:06,613 --> 00:20:08,713
not the Sphinx.
423
00:20:31,637 --> 00:20:33,303
Aah!
424
00:20:42,313 --> 00:20:44,014
I guess the honeymoon's over.
425
00:20:48,318 --> 00:20:50,286
Oops.
426
00:21:02,166 --> 00:21:03,893
_
427
00:21:04,501 --> 00:21:05,768
We were just closing.
428
00:21:05,770 --> 00:21:07,603
Of course you were.
429
00:21:07,605 --> 00:21:10,973
Because who the hell
uses a travel agency anymore?
430
00:21:12,576 --> 00:21:15,978
I must've gotten 100 itineraries
from this place,
431
00:21:15,980 --> 00:21:18,580
but I never actually
thought it existed.
432
00:21:18,582 --> 00:21:20,883
The activity bothers
to keep a storefront
433
00:21:20,885 --> 00:21:24,252
with posters and dead plants,
charming.
434
00:21:24,254 --> 00:21:25,754
I'm afraid I don't know
what you're talking--
435
00:21:25,756 --> 00:21:26,989
Oh, you're right to be afraid.
436
00:21:26,991 --> 00:21:28,256
'Cause I've done a little
437
00:21:28,258 --> 00:21:29,892
reverse engineering
438
00:21:29,894 --> 00:21:31,693
since Catalyst
tried to kill me.
439
00:21:31,695 --> 00:21:32,927
Made a list, checked it twice.
440
00:21:32,929 --> 00:21:34,329
Who's naughty?
Who's nice?
441
00:21:34,331 --> 00:21:36,665
And you definitely
haven't played nice.
442
00:21:36,667 --> 00:21:39,100
It's nice to meet you
in person, Foster.
443
00:21:39,102 --> 00:21:41,936
I'd introduce myself,
but you already know my name.
444
00:21:41,938 --> 00:21:44,339
Say it. I'll wait.
445
00:21:45,874 --> 00:21:47,709
- Shaw.
- Good.
446
00:21:47,711 --> 00:21:50,544
And my partner?
447
00:21:50,546 --> 00:21:52,080
Cole.
448
00:21:52,082 --> 00:21:54,048
And you're the facilitating
son of a bitch
449
00:21:54,050 --> 00:21:55,583
who sent us to New York
from Berlin.
450
00:21:55,585 --> 00:21:57,418
You booked the reservations,
451
00:21:57,420 --> 00:21:59,721
but I'm the only one
who made it back alive.
452
00:21:59,723 --> 00:22:01,255
I don't know
what you're talking about.
453
00:22:01,257 --> 00:22:02,656
What I'm talking about
is you're
454
00:22:02,658 --> 00:22:04,025
the one person who knows
455
00:22:04,027 --> 00:22:06,026
where every ISA team
is dispatched.
456
00:22:06,028 --> 00:22:07,828
You book their travel.
457
00:22:07,830 --> 00:22:09,563
You sent a team of six
after us.
458
00:22:09,565 --> 00:22:10,631
And the next trip you booked
459
00:22:10,633 --> 00:22:11,932
had us coming home in a casket.
460
00:22:11,934 --> 00:22:13,934
Except I'm still here.
461
00:22:13,936 --> 00:22:17,871
So, Mr. Facilitator,
when was the last time
462
00:22:17,873 --> 00:22:19,373
you were out from
behind the desk?
463
00:22:21,744 --> 00:22:23,210
The way I see it,
464
00:22:23,212 --> 00:22:25,712
you owe me a favor,
465
00:22:25,714 --> 00:22:28,147
and I'm calling it in.
466
00:22:28,149 --> 00:22:31,817
Owen Matthews is on a flight
to Rome right now.
467
00:22:31,819 --> 00:22:36,589
Why is this man relevant
to National Security?
468
00:22:40,127 --> 00:22:42,294
You play dumb with me
one more time,
469
00:22:42,296 --> 00:22:44,163
I'm gonna make you
eat this tie.
470
00:22:44,165 --> 00:22:45,865
Except right before
you digest it,
471
00:22:45,867 --> 00:22:47,332
I'm gonna pull it back out
472
00:22:47,334 --> 00:22:50,803
and we're gonna
do this all over again.
473
00:22:50,805 --> 00:22:53,839
I never know
what the target's done.
474
00:22:53,841 --> 00:22:56,408
I just know that
they sent an operative.
475
00:22:56,410 --> 00:22:58,477
Give me a number.
476
00:22:58,479 --> 00:23:00,912
Indigo Six Alpha.
477
00:23:10,356 --> 00:23:12,924
Heard a ruckus.
Everything okay?
478
00:23:12,926 --> 00:23:16,661
Newlyweds decided
to join the mile-high club.
479
00:23:19,999 --> 00:23:21,299
First-class problem.
480
00:23:21,301 --> 00:23:22,834
This one's all you.
481
00:23:22,836 --> 00:23:24,702
Let me help you.
482
00:23:26,205 --> 00:23:27,371
Let's get you patched up.
483
00:23:27,373 --> 00:23:29,373
I should notify the pilot.
484
00:23:29,375 --> 00:23:31,542
- What if those people wake up?
- They won't.
485
00:23:31,544 --> 00:23:33,344
I borrowed some sleeping pills
486
00:23:33,346 --> 00:23:35,746
from the nice older lady
sitting next to me.
487
00:23:37,149 --> 00:23:38,516
Look, I have to take this.
488
00:23:38,518 --> 00:23:40,318
Can you keep an eye
on Owen for me?
489
00:23:44,856 --> 00:23:47,557
Colombians aren't the only ones
who want Owen dead.
490
00:23:47,559 --> 00:23:48,859
A couple of ex-Mossad agents
491
00:23:48,861 --> 00:23:50,727
aren't too fond of him either.
492
00:23:50,729 --> 00:23:52,629
I don't suppose
they told you why.
493
00:23:52,631 --> 00:23:54,031
Something about
the price of ecstasy,
494
00:23:54,033 --> 00:23:55,833
and then they
stuck a fork in me.
495
00:23:55,835 --> 00:23:57,234
A fork?
496
00:23:57,236 --> 00:23:58,468
Any idea why they
went after Owen?
497
00:23:58,470 --> 00:23:59,602
Israeli criminals
498
00:23:59,604 --> 00:24:01,638
control Europe's MDMA trade.
499
00:24:01,640 --> 00:24:03,340
I can't imagine that they
would welcome competition
500
00:24:03,342 --> 00:24:05,274
from an online drug market.
501
00:24:05,276 --> 00:24:07,243
I'm starting to wonder
who on this plane
502
00:24:07,245 --> 00:24:08,878
doesn't want Owen dead.
503
00:24:08,880 --> 00:24:12,315
I'm afraid Ms. Shaw
has more bad news.
504
00:24:14,419 --> 00:24:16,252
ISA has an operative
on the flight,
505
00:24:16,254 --> 00:24:18,555
Indigo Six Alpha.
506
00:24:18,557 --> 00:24:20,389
Did you ask your contact
what that means?
507
00:24:20,391 --> 00:24:21,523
Didn't have to.
508
00:24:21,525 --> 00:24:23,459
I was Indigo Five Alpha.
509
00:24:23,461 --> 00:24:25,261
That guy has my old job,
510
00:24:25,263 --> 00:24:27,029
and he's there to kill Owen.
511
00:24:27,031 --> 00:24:28,865
You get the operative's
description.
512
00:24:28,867 --> 00:24:32,701
Tall, dark, badass in a suit.
513
00:24:32,703 --> 00:24:34,703
Sound familiar?
514
00:24:39,909 --> 00:24:41,410
Gotta go.
515
00:24:53,290 --> 00:24:55,090
Excuse me.
516
00:24:58,261 --> 00:24:59,627
Have a seat.
517
00:25:01,231 --> 00:25:03,932
Whoa.
518
00:25:03,934 --> 00:25:07,102
I need the zip ties you keep
for unruly passengers,
519
00:25:07,104 --> 00:25:10,070
a blanket for this guy,
and a shot of whiskey.
520
00:25:10,072 --> 00:25:12,206
- For who?
- Put it in his sippy cup.
521
00:25:12,208 --> 00:25:14,208
One finger.
522
00:25:15,477 --> 00:25:17,144
I have to go to the bathroom.
523
00:25:17,146 --> 00:25:19,394
Why don't we
go find your mommy?
524
00:25:20,550 --> 00:25:22,116
Owen?
525
00:25:40,537 --> 00:25:43,072
The Captain says
we can't divert.
526
00:25:43,074 --> 00:25:45,408
- There's nowhere to land.
- Breathe, Holly.
527
00:25:45,410 --> 00:25:47,843
- I can't.
- Then drink.
528
00:25:51,614 --> 00:25:53,015
Mm.
529
00:25:53,017 --> 00:25:55,083
Ugh. I could've
been a teacher.
530
00:25:55,085 --> 00:25:57,318
But no, I wanted
to see the world,
531
00:25:57,320 --> 00:25:59,087
meet interesting people.
532
00:25:59,089 --> 00:26:01,222
There's plenty of interesting
people on this plane.
533
00:26:01,224 --> 00:26:03,625
All trying to kill each other,
which I get.
534
00:26:03,627 --> 00:26:05,726
'Cause you know what
this job has taught me?
535
00:26:05,728 --> 00:26:08,796
- That people are horrible.
- I know what you mean.
536
00:26:08,798 --> 00:26:11,533
Even the pilots call me
"Sweetheart," "Doll face."
537
00:26:11,535 --> 00:26:13,401
And the other
flight attendants?
538
00:26:13,403 --> 00:26:14,835
Carlos is a selfish idiot
539
00:26:14,837 --> 00:26:16,304
who doesn't know
what the hell he's doing.
540
00:26:16,306 --> 00:26:18,806
What ever happened to people
helping other people?
541
00:26:22,878 --> 00:26:26,881
Holly, I hate to tell you this.
542
00:26:26,883 --> 00:26:28,849
You're good at your job.
543
00:26:28,851 --> 00:26:31,118
That's so nice of you.
544
00:26:31,120 --> 00:26:33,387
Thank you for that,
545
00:26:33,389 --> 00:26:36,523
and for saving me
from that maniac.
546
00:26:36,525 --> 00:26:38,525
He was just trying
to kill Owen.
547
00:26:38,527 --> 00:26:39,593
Where is Owen?
548
00:26:39,595 --> 00:26:41,328
How did he disappear?
549
00:26:42,465 --> 00:26:44,465
He didn't.
550
00:26:47,969 --> 00:26:49,470
Hey, guys.
551
00:26:49,472 --> 00:26:51,105
I wasn't trying to escape
or anything.
552
00:26:51,107 --> 00:26:53,940
I was actually trying
to sleep in my seat.
553
00:26:53,942 --> 00:26:55,274
But I got this terrible
554
00:26:55,276 --> 00:26:57,077
pinched nerve in my lower back.
555
00:26:57,079 --> 00:26:58,612
It must be sciatica
or something.
556
00:26:58,614 --> 00:27:00,747
It was like someone
was stabbing me in the b--
557
00:27:00,749 --> 00:27:03,083
You can probably relate to--
558
00:27:04,318 --> 00:27:06,786
Sorry.
Sometimes it's just faster.
559
00:27:06,788 --> 00:27:08,454
Why does everyone
want him dead?
560
00:27:08,456 --> 00:27:10,924
He's relevant
to National Security.
561
00:27:10,926 --> 00:27:13,392
Right, just like you work
562
00:27:13,394 --> 00:27:16,596
for the International Department
of Homeland Security.
563
00:27:16,598 --> 00:27:18,097
What do you really do?
564
00:27:18,099 --> 00:27:19,465
Nothing.
565
00:27:19,467 --> 00:27:20,866
I quit my job.
566
00:27:20,868 --> 00:27:22,201
Didn't like your boss?
567
00:27:22,203 --> 00:27:24,970
I didn't like my boss's boss.
568
00:27:26,373 --> 00:27:28,507
Just take us to the cargo hold.
569
00:27:28,509 --> 00:27:30,843
And we won't cause
any more problems.
570
00:27:44,057 --> 00:27:45,690
Good evening, Ms. Shaw.
571
00:27:45,692 --> 00:27:47,159
Have you been able to determine
572
00:27:47,161 --> 00:27:49,994
why the ISA
wants Owen Matthews dead?
573
00:27:54,033 --> 00:27:55,733
Working on it.
574
00:27:55,735 --> 00:28:00,238
Meeting up with an old friend
for coffee.
575
00:28:03,076 --> 00:28:06,577
Ugh. Damn it.
576
00:28:06,579 --> 00:28:07,979
Hey.
577
00:28:07,981 --> 00:28:09,246
Going through
other people's stuff?
578
00:28:09,248 --> 00:28:10,381
That's not cool.
579
00:28:10,383 --> 00:28:11,582
What are you looking for?
580
00:28:11,584 --> 00:28:15,753
A safety razor,
maybe hair spray.
581
00:28:15,755 --> 00:28:17,588
Dude, your hair looks fine.
582
00:28:17,590 --> 00:28:19,890
That salt and pepper thing's
like catnip to soccer moms.
583
00:28:19,892 --> 00:28:23,327
Go au naturel.
584
00:28:23,329 --> 00:28:25,296
Took care of the ISA operative.
585
00:28:25,298 --> 00:28:27,464
Still not sure
if the machine sent me
586
00:28:27,466 --> 00:28:30,100
or if this guy's worth saving.
587
00:28:30,102 --> 00:28:32,803
You're scheduled to land
in two hours.
588
00:28:32,805 --> 00:28:34,805
Ms. Shaw is still
in the process
589
00:28:34,807 --> 00:28:37,307
of finding out why ISA
wants Owen dead.
590
00:28:37,309 --> 00:28:40,877
ISA, Colombians, Israelis
all want the head
591
00:28:40,879 --> 00:28:44,981
of a lowly website designer,
592
00:28:44,983 --> 00:28:47,851
instead of a...
593
00:28:47,853 --> 00:28:50,886
mastermind.
594
00:28:50,888 --> 00:28:52,422
See, I hate it when you
look at me like that.
595
00:28:52,424 --> 00:28:53,789
It's not polite.
596
00:28:53,791 --> 00:28:56,791
You didn't just build the site.
597
00:28:56,793 --> 00:28:58,960
You know how it works,
598
00:28:58,962 --> 00:29:00,529
where the money's at.
599
00:29:00,531 --> 00:29:03,098
Okay, look,
I'm not a moron, all right?
600
00:29:03,100 --> 00:29:06,401
I socked away a few funds,
diverted some accounts.
601
00:29:09,672 --> 00:29:12,307
Something else
you wanna tell me, Owen?
602
00:29:12,309 --> 00:29:14,075
Okay, okay, fine, fine.
603
00:29:14,077 --> 00:29:15,476
Don't tase me, bro.
604
00:29:15,478 --> 00:29:18,312
I didn't just build the site.
605
00:29:18,314 --> 00:29:20,648
I'm the guy.
606
00:29:20,650 --> 00:29:22,416
You're the Sphinx.
607
00:29:22,418 --> 00:29:24,485
I created a business model
from my bedroom
608
00:29:24,487 --> 00:29:26,921
that revolutionized
an international market
609
00:29:26,923 --> 00:29:29,724
and cut violence
in the drug trade by half.
610
00:29:29,726 --> 00:29:31,225
You're welcome.
611
00:29:31,227 --> 00:29:33,261
Yeah, people are just
lining up to thank you.
612
00:29:33,263 --> 00:29:35,896
It's okay.
I have a plan.
613
00:29:35,898 --> 00:29:39,233
Okay, I have 100 million bucks
in Bitcoins.
614
00:29:39,235 --> 00:29:41,469
You get me off this plane
and past Interpol
615
00:29:41,471 --> 00:29:44,004
in one piece,
I'll split it with you.
616
00:29:44,006 --> 00:29:45,606
Good deal, right?
617
00:29:45,608 --> 00:29:47,908
You think you're a mastermind.
618
00:29:47,910 --> 00:29:50,110
Hey, that's the media's word,
not mine.
619
00:29:50,112 --> 00:29:52,813
You computer guys,
you build something
620
00:29:52,815 --> 00:29:54,514
you can't control.
621
00:29:54,516 --> 00:29:58,752
And when it backfires,
you won't accept responsibility.
622
00:29:58,754 --> 00:30:00,120
What are we talking about here?
623
00:30:00,122 --> 00:30:01,989
Have you really
made anything better?
624
00:30:01,991 --> 00:30:05,725
Does it look like
you've stopped the violence?
625
00:30:05,727 --> 00:30:07,427
Okay, are we
still talking about me?
626
00:30:07,429 --> 00:30:10,430
'Cause it seems like
you're mad at somebody else.
627
00:30:15,804 --> 00:30:18,037
I thought you got rid
of that walking steroid.
628
00:30:18,039 --> 00:30:19,672
Guess not.
629
00:30:25,345 --> 00:30:26,913
Dizzy?
630
00:30:26,915 --> 00:30:29,148
Tongue a little itchy?
631
00:30:29,150 --> 00:30:30,649
Shaw.
632
00:30:30,651 --> 00:30:32,218
You once taught me
that an operative
633
00:30:32,220 --> 00:30:34,687
should always wet their lips
and wait for symptoms
634
00:30:34,689 --> 00:30:36,755
before drinking anything.
635
00:30:36,757 --> 00:30:38,791
Scopolamine.
636
00:30:38,793 --> 00:30:40,225
Tachycardia will be
setting in shortly.
637
00:30:40,227 --> 00:30:42,528
Fatigue, amnesia--
638
00:30:42,530 --> 00:30:44,630
I know what the drug does.
639
00:30:44,632 --> 00:30:45,831
You're conscious,
but you've been rendered
640
00:30:45,833 --> 00:30:47,700
completely docile.
641
00:30:47,702 --> 00:30:50,168
I'm on a job right now.
642
00:30:50,170 --> 00:30:52,070
You were.
643
00:30:52,072 --> 00:30:57,508
Guy with the glasses
on the laptop, right?
644
00:30:57,510 --> 00:31:00,011
That was the number you were
supposed to kill tonight?
645
00:31:00,013 --> 00:31:02,814
I trained you well.
646
00:31:02,816 --> 00:31:04,115
Too well.
647
00:31:04,117 --> 00:31:06,584
I always liked you, Hersh.
648
00:31:06,586 --> 00:31:08,853
Even after you killed me.
649
00:31:10,989 --> 00:31:13,758
You put an ISA operative
650
00:31:13,760 --> 00:31:16,594
on a flight to kill this guy.
651
00:31:16,596 --> 00:31:20,064
Why?
652
00:31:20,066 --> 00:31:22,367
He built the biggest
narcotics marketplace
653
00:31:22,369 --> 00:31:23,668
on the dark net--
654
00:31:23,670 --> 00:31:25,970
billion dollars in sales.
655
00:31:25,972 --> 00:31:29,106
You can't stop the drug trade,
but you can tax it.
656
00:31:29,108 --> 00:31:31,308
Tax it? Since when?
657
00:31:31,310 --> 00:31:33,643
We were on to the Sphinx
a year ago.
658
00:31:33,645 --> 00:31:35,812
But when it comes
to funding our operation,
659
00:31:35,814 --> 00:31:38,249
the black budget
only goes so far.
660
00:31:38,251 --> 00:31:40,550
So we took 30% off the top.
661
00:31:40,552 --> 00:31:42,218
So why take him out now?
662
00:31:42,220 --> 00:31:44,888
Nobody asks how we
keep the country safe.
663
00:31:44,890 --> 00:31:48,592
But they'll start
if that kid goes public.
664
00:31:48,594 --> 00:31:50,460
National Security risk.
665
00:31:50,462 --> 00:31:53,864
And that flight is a perfect
window of opportunity.
666
00:31:53,866 --> 00:31:55,832
Well, I think you might have
667
00:31:55,834 --> 00:31:58,768
some competition on the plane.
668
00:31:58,770 --> 00:32:02,705
Shaw, your new employers...
669
00:32:02,707 --> 00:32:03,940
Mm-hmm?
670
00:32:03,942 --> 00:32:07,277
Are they treating you okay?
671
00:32:07,279 --> 00:32:09,979
They haven't
tried to kill me yet.
672
00:32:09,981 --> 00:32:13,082
I could've killed you tonight,
Hersh, and I didn't.
673
00:32:13,084 --> 00:32:16,051
Too bad you won't remember
any of this.
674
00:32:28,932 --> 00:32:30,666
- Ah!
- Whoa.
675
00:32:44,281 --> 00:32:47,082
Not the face.
676
00:32:55,058 --> 00:32:57,792
Aah!
677
00:33:11,639 --> 00:33:14,275
Fore.
678
00:33:14,277 --> 00:33:17,544
Nice shot.
679
00:33:17,546 --> 00:33:19,847
Mr. Reese, it seems
that the ISA
680
00:33:19,849 --> 00:33:21,214
took a mutually beneficial
681
00:33:21,216 --> 00:33:23,584
financial interest
in the Black Market Bazaar,
682
00:33:23,586 --> 00:33:25,285
which they could ill afford
to have come out.
683
00:33:25,287 --> 00:33:26,687
It still doesn't explain
684
00:33:26,689 --> 00:33:28,388
why the machine put me
on this plane.
685
00:33:28,390 --> 00:33:29,756
I didn't program the machine
686
00:33:29,758 --> 00:33:32,225
to detect national
embarrassments, Mr. Reese.
687
00:33:32,227 --> 00:33:34,561
I designed it to
prevent a national tragedy.
688
00:33:34,563 --> 00:33:36,296
You're saying
they missed something?
689
00:33:36,298 --> 00:33:38,531
They aren't the only ones
who want Owen dead.
690
00:33:38,533 --> 00:33:42,068
Raphael Hernandez once blew up
an entire floor of a hotel
691
00:33:42,070 --> 00:33:44,170
in Medellin to prevent a witness
from testifying.
692
00:33:44,172 --> 00:33:47,340
Well, I already took out
Raphael's hit man.
693
00:33:47,342 --> 00:33:49,309
I've accessed his email.
694
00:33:49,311 --> 00:33:51,878
Raphael has ordered his team
to take out Owen
695
00:33:51,880 --> 00:33:54,013
by any means necessary,
696
00:33:54,015 --> 00:33:56,048
even if it means
taking down the plane.
697
00:33:56,050 --> 00:33:58,518
Well, how many hit squad members
were on that email?
698
00:33:58,520 --> 00:34:00,653
Two-- Colombian paramilitary.
699
00:34:00,655 --> 00:34:02,388
There's another
Lancero onboard.
700
00:34:02,390 --> 00:34:04,490
But I checked the manifest,
every passenger.
701
00:34:04,492 --> 00:34:07,226
He's not a passenger, Finch.
702
00:34:20,373 --> 00:34:23,342
Good evening, Captain.
703
00:34:52,243 --> 00:35:02,004
_
704
00:35:19,180 --> 00:35:21,013
He's lost a lot of blood.
705
00:35:21,015 --> 00:35:22,614
If we don't get him
to the hospital
706
00:35:22,616 --> 00:35:24,249
in the next hour, he's a goner.
707
00:35:24,251 --> 00:35:25,284
I heard something,
708
00:35:25,286 --> 00:35:26,951
saw Carlos enter the cockpit.
709
00:35:26,953 --> 00:35:29,221
It's locked.
No response from the intercom.
710
00:35:29,223 --> 00:35:31,022
The plane's banking.
711
00:35:31,024 --> 00:35:33,124
We're losing altitude.
712
00:35:33,126 --> 00:35:34,993
And I can't contact the tower.
713
00:35:34,995 --> 00:35:37,496
I knew there was something off
about that guy.
714
00:35:37,498 --> 00:35:39,030
It's because he's not
a flight attendant.
715
00:35:39,032 --> 00:35:41,800
He's a professional assassin,
paratrooper.
716
00:35:41,802 --> 00:35:43,101
He's taking us down.
717
00:35:43,103 --> 00:35:45,303
I need you to
get me in there, now.
718
00:35:48,940 --> 00:35:50,473
He's overridden the code.
719
00:35:50,475 --> 00:35:53,510
The situation's critical, Finch.
Can you help us?
720
00:35:53,512 --> 00:35:54,978
I'm trying to get into
the flight management system
721
00:35:54,980 --> 00:35:56,714
through the plane's
satellite link.
722
00:35:56,716 --> 00:35:58,882
- Where is Owen?
- Stashed in the cargo hold.
723
00:36:08,359 --> 00:36:09,992
I'm gonna need to borrow this.
724
00:36:09,994 --> 00:36:12,195
Mr. Reese, I've gotten
into the FMS.
725
00:36:12,197 --> 00:36:15,064
It appears that he's
disabled the autopilot.
726
00:36:15,066 --> 00:36:17,667
I can't seem to override
the manual operator.
727
00:36:17,669 --> 00:36:19,469
You ever flown a plane
this size before?
728
00:36:19,471 --> 00:36:20,903
Heavens no, props only.
729
00:36:20,905 --> 00:36:22,671
This is a commercial jumbo jet.
730
00:36:22,673 --> 00:36:24,841
Somebody's gonna have
to stick the landing.
731
00:36:24,843 --> 00:36:27,143
I'm putting you on speaker.
732
00:36:31,281 --> 00:36:34,250
Excuse me.
Can I have some water, please?
733
00:36:46,263 --> 00:36:48,029
Mr. Reese?
734
00:36:48,031 --> 00:36:49,498
Ladies and gentlemen,
we're experiencing
735
00:36:49,500 --> 00:36:51,032
a bit of turbulence.
736
00:36:51,034 --> 00:36:52,067
The Captain asks that everyone
737
00:36:52,069 --> 00:36:53,669
remain seated at this time.
738
00:36:53,671 --> 00:36:55,070
Make sure your
tray tables are up
739
00:36:55,072 --> 00:36:57,672
and all seat belts
are fastened.
740
00:37:04,680 --> 00:37:06,114
Oh, my God.
What's happening?
741
00:37:14,490 --> 00:37:16,924
Mr. Reese,
who's flying the plane?
742
00:37:16,926 --> 00:37:19,226
Need a little help, Finch.
743
00:37:25,434 --> 00:37:27,134
Oh, dear.
744
00:37:34,742 --> 00:37:36,710
Finch, we're going down.
745
00:37:36,712 --> 00:37:39,413
Hold on tight, Mr. Reese.
746
00:37:41,216 --> 00:37:44,051
Stick and rudder,
stick and rudder.
747
00:37:46,621 --> 00:37:49,489
Small corrections.
Wings level.
748
00:37:49,491 --> 00:37:51,825
Aah!
749
00:37:53,729 --> 00:37:55,429
Airspeed and attitude.
750
00:38:01,769 --> 00:38:04,070
Take us home, Finch.
751
00:38:06,006 --> 00:38:09,242
Keep it level, keep it level.
752
00:38:13,780 --> 00:38:16,449
I'm coming in too hot.
I'm gonna be long.
753
00:38:21,588 --> 00:38:24,523
There might be a bounce.
754
00:38:35,836 --> 00:38:37,970
You hear that, Finch?
755
00:38:37,972 --> 00:38:39,471
That's for you.
756
00:38:39,473 --> 00:38:41,173
Yeah, you just stuck this bird.
757
00:38:41,175 --> 00:38:42,674
Thank you, Mr. Reese.
758
00:38:42,676 --> 00:38:44,209
How about Owen?
759
00:38:44,211 --> 00:38:46,811
The only relevant number
on this plane is 130 people.
760
00:38:51,016 --> 00:38:52,550
Thank you.
761
00:38:52,552 --> 00:38:54,609
Goodbye.
762
00:38:56,155 --> 00:38:59,223
So what is it
you really do again?
763
00:38:59,225 --> 00:39:01,325
I help people.
764
00:39:01,327 --> 00:39:03,795
You wanna help me get a drink?
765
00:39:23,815 --> 00:39:25,516
Aah.
766
00:39:25,518 --> 00:39:27,050
Man, do you think
you could've stuffed me
767
00:39:27,052 --> 00:39:28,585
into a case that breathed?
768
00:39:28,587 --> 00:39:30,821
Next time, just throw
a garbage bag over my head
769
00:39:30,823 --> 00:39:32,222
and stick me in a casket.
770
00:39:32,224 --> 00:39:36,192
Here.
Go to this address.
771
00:39:36,194 --> 00:39:38,361
Stay there until you hear
from a man named Harold.
772
00:39:38,363 --> 00:39:40,196
Harold?
The guy on the phone?
773
00:39:40,198 --> 00:39:41,398
You're out of business.
774
00:39:41,400 --> 00:39:43,033
Stay off the grid.
775
00:39:43,035 --> 00:39:45,368
Do not reach out
to anyone you once knew.
776
00:39:45,370 --> 00:39:47,837
Well, what if I wanna
send you something,
777
00:39:47,839 --> 00:39:50,173
repay you for all you've done?
778
00:39:50,175 --> 00:39:52,442
I'm not in it
for the money, Owen.
779
00:39:52,444 --> 00:39:55,578
You almost say that
like it's your job,
780
00:39:55,580 --> 00:39:58,147
which would be insane.
781
00:39:58,149 --> 00:39:59,615
Well, whatever you're in it for,
good on you, man.
782
00:39:59,617 --> 00:40:02,384
I appreciate you
saving my neck.
783
00:40:14,465 --> 00:40:16,731
- Thanks for meeting me.
- Thanks for the drink.
784
00:40:16,733 --> 00:40:18,567
Well, I hope you get
a better crew to work with
785
00:40:18,569 --> 00:40:21,303
on your return flight.
786
00:40:21,305 --> 00:40:26,808
Give me a call if you're ever
back in the city.
787
00:40:26,810 --> 00:40:28,810
- Ciao.
- Ciao.
788
00:40:52,901 --> 00:40:55,203
She seems nice.
789
00:40:55,205 --> 00:40:57,972
You track me down, Harold?
790
00:40:57,974 --> 00:40:59,807
Just flew in
to get Owen situated
791
00:40:59,809 --> 00:41:02,243
with a new identity
and destination.
792
00:41:03,912 --> 00:41:06,814
Is that it?
793
00:41:06,816 --> 00:41:08,949
Thank you.
794
00:41:12,020 --> 00:41:14,121
Mr. Reese, I understand
your frustration
795
00:41:14,123 --> 00:41:17,491
with the opacity
of the machine.
796
00:41:17,493 --> 00:41:21,794
But there's a reason
I chose to make it that way.
797
00:41:21,796 --> 00:41:25,298
The machine only
gives us numbers,
798
00:41:25,300 --> 00:41:29,302
because I would always
rather that
799
00:41:29,304 --> 00:41:33,473
a human element remain
in determining
800
00:41:33,475 --> 00:41:36,876
something so critical
as someone's fate.
801
00:41:38,512 --> 00:41:40,379
We have free will.
802
00:41:40,381 --> 00:41:44,350
And with that
comes great responsibility
803
00:41:44,352 --> 00:41:47,286
and sometimes great loss.
804
00:41:50,024 --> 00:41:52,958
I miss her dearly too.
805
00:42:01,535 --> 00:42:03,369
When are you leaving?
806
00:42:03,371 --> 00:42:05,003
Soon.
807
00:42:05,005 --> 00:42:07,005
I thought I would go
see this exhibit
808
00:42:07,007 --> 00:42:10,008
at the Giorgio de Chirico
house-museum...
809
00:42:11,844 --> 00:42:14,813
An artist that Grace
was very fond of.
810
00:42:18,117 --> 00:42:20,819
You're welcome to join me.
811
00:42:24,090 --> 00:42:26,691
I'm not sure I can, Finch.
812
00:42:29,695 --> 00:42:31,729
While I'm in Italy,
I thought I'd get fitted
813
00:42:31,731 --> 00:42:33,531
for a new suit.
814
00:42:38,337 --> 00:42:39,737
Oh, of course.
815
00:42:39,739 --> 00:42:42,039
We should call my atelier
in the Via Palestro.
816
00:42:42,041 --> 00:42:43,941
See if Gianni could
fit you in after lunch.
817
00:42:43,943 --> 00:42:45,576
He's the best.
818
00:42:45,578 --> 00:42:49,880
I thought maybe I could
hitch a ride back with you.
819
00:42:49,882 --> 00:42:55,052
I'm not quite ready
to fly commercial yet, so--
820
00:42:57,956 --> 00:43:01,858
But I need to get back to work.
821
00:43:01,860 --> 00:43:04,794
Certainly, Mr. Reese.
822
00:43:04,796 --> 00:43:06,763
I know the pilot.
823
00:43:06,765 --> 00:43:09,733
I think we could
delay that flight.
824
00:43:26,422 --> 00:43:29,425
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net