1
00:00:01,353 --> 00:00:04,913
_
2
00:00:07,764 --> 00:00:09,396
Scotch, neat.
3
00:00:09,398 --> 00:00:10,632
Make it a double.
4
00:00:17,873 --> 00:00:19,807
That good, eh?
5
00:00:21,143 --> 00:00:24,411
Let's see.
I lost my job today.
6
00:00:24,413 --> 00:00:27,047
Top it all off,
they canceled my flight.
7
00:00:27,049 --> 00:00:28,915
Ouch.
8
00:00:28,917 --> 00:00:30,751
Sorry.
9
00:00:30,753 --> 00:00:33,454
I'm a journalist.
That comes with the territory.
10
00:00:35,089 --> 00:00:36,723
You religious?
11
00:00:36,725 --> 00:00:38,592
Seriously?
12
00:00:38,594 --> 00:00:40,427
That's the line you're going with?
13
00:00:40,429 --> 00:00:46,432
No, I'm just curious if
you believe in a higher power.
14
00:00:48,569 --> 00:00:53,774
Imagine if the world
had utterly changed,
15
00:00:53,776 --> 00:00:55,608
and no one had noticed a thing.
16
00:00:55,610 --> 00:01:00,513
I'm talking about an
international stealth operation
17
00:01:00,515 --> 00:01:04,016
to acquire and shutter every company
18
00:01:04,018 --> 00:01:06,118
researching artificial intelligence.
19
00:01:06,120 --> 00:01:07,353
Artificial intelligence?
20
00:01:07,355 --> 00:01:08,688
That's a real thing?
21
00:01:08,690 --> 00:01:10,756
Oh, it's here.
22
00:01:10,758 --> 00:01:14,526
I think an AI slipped
into the world unannounced,
23
00:01:14,528 --> 00:01:18,497
then set out to strangle
its rivals in the crib.
24
00:01:18,499 --> 00:01:19,999
And I know I'm on to something,
25
00:01:20,001 --> 00:01:23,135
because my sources keep disappearing.
26
00:01:23,137 --> 00:01:24,937
My editor got reassigned.
27
00:01:24,939 --> 00:01:26,706
And now my job's gone.
28
00:01:26,708 --> 00:01:28,507
More and more, it just feels like
29
00:01:28,509 --> 00:01:30,975
I was the only one
investigating the story.
30
00:01:32,512 --> 00:01:34,279
I'm sorry.
31
00:01:34,281 --> 00:01:37,683
I'm sure I sound like
a real conspiracy nut.
32
00:01:39,051 --> 00:01:40,686
No, I understand.
33
00:01:40,688 --> 00:01:42,387
You're saying
an artificial intelligence
34
00:01:42,389 --> 00:01:45,691
bought your paper
so you'd lose your job
35
00:01:45,693 --> 00:01:47,792
and your flight would be canceled.
36
00:01:47,794 --> 00:01:52,797
And you'd end up back at this bar...
37
00:01:55,202 --> 00:01:57,802
...where the only security camera
would go out.
38
00:01:59,671 --> 00:02:01,840
And the bartender would
have to leave suddenly
39
00:02:01,842 --> 00:02:04,975
after getting an emergency text.
40
00:02:04,977 --> 00:02:07,911
The world has changed.
41
00:02:07,913 --> 00:02:10,248
You should know you're not the
only one who figured it out.
42
00:02:10,250 --> 00:02:12,182
You're one of three.
43
00:02:12,184 --> 00:02:14,518
The other two will die
in a traffic accident
44
00:02:14,520 --> 00:02:17,087
in Seattle in 14 minutes.
45
00:02:22,366 --> 00:02:24,442
_
46
00:02:24,443 --> 00:02:26,905
_
47
00:02:34,005 --> 00:02:37,006
I have to say, the
early results are impressive.
48
00:02:37,008 --> 00:02:39,709
Samaritan has preempted
multiple threats
49
00:02:39,711 --> 00:02:41,077
to National Security.
50
00:02:41,079 --> 00:02:43,179
You're welcome, Senator.
51
00:02:43,181 --> 00:02:44,581
Your machine seems to be
52
00:02:44,583 --> 00:02:47,729
even more aggressive
than Northern Lights.
53
00:02:48,619 --> 00:02:50,280
_
54
00:02:50,288 --> 00:02:53,756
Samaritan is designed to be proactive.
55
00:02:53,758 --> 00:02:57,459
We can't afford to miss
even one terrorist now, can we?
56
00:02:57,461 --> 00:03:00,263
All assurances aside,
57
00:03:00,265 --> 00:03:03,032
what really concerns me
is accountability.
58
00:03:04,868 --> 00:03:06,936
Accountability?
59
00:03:06,938 --> 00:03:09,605
It appears Decima Technology
has been dismantled
60
00:03:09,607 --> 00:03:13,208
as a viable business entity,
which makes me wonder,
61
00:03:13,210 --> 00:03:15,577
who exactly is getting the NSA feeds?
62
00:03:15,579 --> 00:03:17,212
We had a deal, Senator.
63
00:03:17,214 --> 00:03:18,914
We get the feeds.
64
00:03:18,916 --> 00:03:20,749
You get the relevant numbers.
65
00:03:20,751 --> 00:03:24,753
What we do with that information
is entirely up to us.
66
00:03:24,755 --> 00:03:27,923
That deal offered us
plausible deniability.
67
00:03:27,925 --> 00:03:30,391
If the public ever gets
wind of Samaritan,
68
00:03:30,393 --> 00:03:32,760
I just hope you're somewhere
to be found.
69
00:03:35,998 --> 00:03:39,734
I wonder if our...
fine Senator
70
00:03:39,736 --> 00:03:43,604
has become more of a problem
than asset.
71
00:03:43,606 --> 00:03:46,407
One that needs to be eliminated.
72
00:03:47,209 --> 00:03:49,000
_
73
00:03:49,010 --> 00:03:53,147
And what about Harold Finch
and his associates?
74
00:03:53,668 --> 00:03:56,310
_
75
00:03:56,318 --> 00:03:58,252
Oh, that's unlike you.
76
00:03:58,254 --> 00:04:02,489
Still, I'm sure whatever rock
they decide to hide under,
77
00:04:02,491 --> 00:04:06,160
we'll find them as soon as they emerge.
78
00:04:07,919 --> 00:04:10,408
_
79
00:04:10,409 --> 00:04:13,268
_
80
00:04:13,269 --> 00:04:16,603
_
81
00:04:22,110 --> 00:04:23,610
You must be allergic.
82
00:04:23,612 --> 00:04:25,545
- Oh!
- Whoops.
83
00:04:25,547 --> 00:04:27,947
Certainly looking
fierce today, sweetheart.
84
00:04:27,949 --> 00:04:30,984
Unfortunately, we hired you
to sell this stuff,
85
00:04:30,986 --> 00:04:32,718
not scare off the customers.
86
00:04:32,720 --> 00:04:35,488
Lady over there's been waiting
15 minutes for a makeover.
87
00:04:35,490 --> 00:04:38,657
Now put on a smile
and snap to it, will you?
88
00:04:50,304 --> 00:04:54,172
Okay, this day job thing,
not really working out.
89
00:04:54,174 --> 00:04:55,841
Sorry, Sam.
90
00:04:55,843 --> 00:04:57,576
You need an identity.
91
00:04:57,578 --> 00:05:00,178
And you need to trust the machine.
92
00:05:00,180 --> 00:05:02,080
Wait, the machine put me
in this silly-ass job?
93
00:05:02,082 --> 00:05:03,883
It's the only way to keep you alive
94
00:05:03,885 --> 00:05:05,650
and off Samaritan's radar.
95
00:05:05,652 --> 00:05:09,754
For what it's worth,
I really like the new look.
96
00:05:09,756 --> 00:05:12,857
You're definitely an Autumn.
97
00:05:12,859 --> 00:05:14,192
I could stab you with my stiletto.
98
00:05:14,194 --> 00:05:16,094
Enough already.
99
00:05:16,096 --> 00:05:18,196
Now when are we getting new numbers?
100
00:05:18,198 --> 00:05:19,998
Keep it down.
101
00:05:20,000 --> 00:05:21,866
The machine has its reasons.
102
00:05:21,868 --> 00:05:23,401
Stay in character.
103
00:05:23,403 --> 00:05:26,237
Follow the calendar
on the phone I gave you.
104
00:05:26,239 --> 00:05:28,072
Check Angler.
105
00:05:28,074 --> 00:05:29,340
Maybe find a match.
106
00:05:29,342 --> 00:05:30,342
A match?
107
00:05:30,343 --> 00:05:31,876
As in a date?
108
00:05:31,878 --> 00:05:33,912
Make it look good.
109
00:05:33,914 --> 00:05:38,782
But for now, I need you
to make me look good.
110
00:05:39,784 --> 00:05:44,388
New job interview.
111
00:05:44,390 --> 00:05:48,292
Just promise me John's a barista.
112
00:06:00,772 --> 00:06:02,072
Why down here, yo?
113
00:06:02,074 --> 00:06:04,708
NYPD's got cams all over the city.
114
00:06:04,710 --> 00:06:06,309
You can't be too careful.
115
00:06:06,311 --> 00:06:07,578
Where's the product?
116
00:06:11,749 --> 00:06:13,583
Uncut Afghan snow.
117
00:06:13,585 --> 00:06:16,086
It stamped?
118
00:06:16,088 --> 00:06:17,088
Where'd you get it from?
119
00:06:17,089 --> 00:06:18,221
Enough talk.
120
00:06:18,223 --> 00:06:19,456
Show us the damn money.
121
00:06:19,458 --> 00:06:21,491
It's in the trunk.
122
00:06:29,300 --> 00:06:30,566
It's all here.
123
00:06:32,235 --> 00:06:33,469
We'll take that.
124
00:06:33,471 --> 00:06:35,972
Matter of fact, we'll take it all.
125
00:06:35,974 --> 00:06:37,840
This is where you get off.
126
00:06:37,842 --> 00:06:39,108
You don't want to do that.
127
00:06:39,110 --> 00:06:40,309
Oh, no?
128
00:06:40,311 --> 00:06:41,477
Waste this bitch.
129
00:06:52,688 --> 00:06:53,955
Down on the ground.
130
00:06:53,957 --> 00:06:56,325
Hands behind your head.
131
00:07:00,664 --> 00:07:02,196
Detective?
132
00:07:02,198 --> 00:07:03,532
You okay?
133
00:07:03,534 --> 00:07:05,433
Escort these clowns to the ER.
134
00:07:05,435 --> 00:07:07,201
Get the drugs and money to evidence.
135
00:07:07,203 --> 00:07:09,170
Gotta go.
136
00:07:09,172 --> 00:07:11,506
Sir, don't you need to file a report,
137
00:07:11,508 --> 00:07:13,274
firing your service weapon?
138
00:07:13,276 --> 00:07:15,043
It wasn't my weapon.
139
00:07:23,486 --> 00:07:24,718
Hello.
140
00:07:24,720 --> 00:07:26,454
My name is Professor Whistler,
141
00:07:26,456 --> 00:07:28,722
and I'll be teaching
this semester's course
142
00:07:28,724 --> 00:07:29,990
on the ethics of...
143
00:07:29,992 --> 00:07:32,626
high-frequency
decision making.
144
00:07:34,063 --> 00:07:35,996
Which I will endeavor
to make more interesting
145
00:07:35,998 --> 00:07:36,998
than that sounds.
146
00:07:39,401 --> 00:07:41,468
You all should've receive
a copy of the syllabus
147
00:07:41,470 --> 00:07:45,338
along with a list of general guidelines
148
00:07:45,340 --> 00:07:48,909
and appropriate expectations.
149
00:07:48,911 --> 00:07:52,245
As a visiting associate, my
office hours will be limited.
150
00:07:52,247 --> 00:07:55,182
All grades are final, so
please, don't come to see me
151
00:07:55,184 --> 00:07:58,585
expecting to negotiate a higher grade.
152
00:08:01,422 --> 00:08:02,822
Later.
153
00:08:06,660 --> 00:08:07,894
All right then.
154
00:08:07,896 --> 00:08:09,762
That concludes today's lecture.
155
00:08:09,764 --> 00:08:11,530
Your reading assignments will be posted
156
00:08:11,532 --> 00:08:13,099
on the department website.
157
00:08:13,101 --> 00:08:14,500
Thank you.
158
00:08:16,937 --> 00:08:18,437
Come on, Bear.
159
00:08:18,439 --> 00:08:21,741
Professor, given
the modest number of students
160
00:08:21,743 --> 00:08:23,675
who have signed up to take your course,
161
00:08:23,677 --> 00:08:27,012
the department may be relocating
you to a smaller venue.
162
00:08:27,014 --> 00:08:28,347
I see.
163
00:08:28,349 --> 00:08:32,184
Oh, and I managed to make it
through your dissertation.
164
00:08:32,186 --> 00:08:34,620
I found it a very...
165
00:08:34,622 --> 00:08:36,422
interesting read.
166
00:08:37,957 --> 00:08:40,692
Not quite certain how
you were able to obtain
167
00:08:40,694 --> 00:08:43,461
a $9 million grant
for such an obscure field.
168
00:08:43,463 --> 00:08:46,364
Took the liberty of
flagging a few typos.
169
00:08:46,366 --> 00:08:48,767
Certainly.
Thank you.
170
00:08:48,769 --> 00:08:51,202
Oh, one more thing.
171
00:08:51,204 --> 00:08:54,572
We do have a no dogs on campus rule.
172
00:08:54,574 --> 00:08:56,941
Precedent.
You understand.
173
00:09:02,961 --> 00:09:05,020
_
174
00:09:06,718 --> 00:09:08,786
Not the first corner boy
to catch a bullet
175
00:09:08,788 --> 00:09:10,788
on these rooftops.
176
00:09:10,790 --> 00:09:13,824
This place is like a shooting
range for gangbangers.
177
00:09:13,826 --> 00:09:17,662
What brings you up
to The Bronx, Detective?
178
00:09:17,664 --> 00:09:19,730
Last I checked, I was in Homicide.
179
00:09:19,732 --> 00:09:21,331
This here looks like a body.
180
00:09:21,333 --> 00:09:24,501
What's Narcotics doing here, Detective?
181
00:09:24,503 --> 00:09:26,637
Felix here was an affiliate
of a street gang
182
00:09:26,639 --> 00:09:28,238
taking over the heroin trade.
183
00:09:28,240 --> 00:09:30,607
Yeah, well, now he's unaffiliated.
184
00:09:30,609 --> 00:09:32,842
If he was dealing, we didn't
find no junk on him.
185
00:09:32,844 --> 00:09:34,110
No bank neither.
186
00:09:34,112 --> 00:09:37,247
Wire strippers.
187
00:09:37,249 --> 00:09:40,450
What's this kid doing up here
with a pair of crimpers?
188
00:09:40,452 --> 00:09:42,152
Maybe he was jacking cable,
189
00:09:42,154 --> 00:09:44,154
another favorite pastime in this hood.
190
00:09:44,156 --> 00:09:46,156
He didn't even live
in the building, Fusco.
191
00:09:46,158 --> 00:09:47,590
Why don't you let the task force
192
00:09:47,592 --> 00:09:49,358
conduct the investigation,
huh, Crockett?
193
00:09:49,360 --> 00:09:51,928
It's just a shame I got here too late.
194
00:09:53,864 --> 00:09:55,598
You and your old pals
used to be pretty good
195
00:09:55,600 --> 00:09:57,333
at getting out in front
of this type of stuff.
196
00:09:57,335 --> 00:09:59,535
What are you doing
fooling around in Narcotics?
197
00:09:59,537 --> 00:10:01,537
You gonna tell me what's going on?
198
00:10:03,040 --> 00:10:04,973
- When I figure it out, Lionel...
- _
199
00:10:04,975 --> 00:10:06,875
...you'll be the first to know.
200
00:10:11,649 --> 00:10:12,981
We all want to push the negativity...
201
00:10:12,983 --> 00:10:14,383
All right, already.
I'm here.
202
00:10:14,385 --> 00:10:16,652
And open ourselves up to positivity.
203
00:10:16,654 --> 00:10:18,153
Why?
204
00:10:18,155 --> 00:10:21,623
Because positive people
are happier people.
205
00:10:21,625 --> 00:10:25,227
So I'm gonna share with you the secret
206
00:10:25,229 --> 00:10:28,197
of how to become more positive
in three simple steps.
207
00:10:28,199 --> 00:10:30,232
Oh, boy.
208
00:10:30,234 --> 00:10:32,334
Number one.
209
00:10:32,336 --> 00:10:34,336
- Make happiness a choice.
- _
210
00:10:34,338 --> 00:10:35,803
Romeo?
211
00:10:35,805 --> 00:10:36,904
I don't think so.
212
00:10:36,906 --> 00:10:39,040
Number two.
213
00:10:39,042 --> 00:10:40,875
Decide to rid your life of negativity.
214
00:10:40,877 --> 00:10:43,411
Be free from self-doubt.
215
00:10:43,413 --> 00:10:45,380
Be free from the doubters around you.
216
00:10:45,382 --> 00:10:48,250
Is that your perfume?
217
00:10:48,252 --> 00:10:50,385
I could smell you down the hall.
218
00:10:50,387 --> 00:10:52,519
I know you're gonna do it.
219
00:10:52,521 --> 00:10:55,489
Stupid day job.
220
00:10:55,491 --> 00:10:58,392
Name tag's a nice touch.
221
00:10:58,394 --> 00:11:00,261
Happy people, positive people...
222
00:11:00,263 --> 00:11:01,929
What the hell are you doing here?
223
00:11:01,931 --> 00:11:03,931
Calendar alert.
224
00:11:03,933 --> 00:11:05,499
Me too.
225
00:11:05,501 --> 00:11:07,068
Why are we both here?
226
00:11:07,070 --> 00:11:10,003
Because we're all here
for a reason, right?
227
00:11:12,874 --> 00:11:17,544
Number three,
look for the positive in life.
228
00:11:17,546 --> 00:11:19,280
This sucks.
229
00:11:19,282 --> 00:11:21,114
Excuse me.
230
00:11:21,116 --> 00:11:22,383
Excuse us.
231
00:11:25,286 --> 00:11:26,686
Now, that wasn't very positive...
232
00:11:26,688 --> 00:11:27,854
You're a cop?
233
00:11:29,290 --> 00:11:32,425
Hey, at least you get to crack
a few skulls, carry a gun.
234
00:11:32,427 --> 00:11:34,394
New job's got me chasing junkies
235
00:11:34,396 --> 00:11:36,296
and bagging bodies after the fact.
236
00:11:36,298 --> 00:11:37,730
Stupid cover jobs.
237
00:11:37,732 --> 00:11:39,065
What are we doing?
238
00:11:39,067 --> 00:11:42,602
'Cause if our friend has a
plan, I am not seeing it.
239
00:12:03,790 --> 00:12:06,258
Looks like we're back in business.
240
00:12:07,625 --> 00:12:10,382
Sync and corrections by n17t01
web dl sync snarry
241
00:12:16,079 --> 00:12:17,110
_
242
00:12:20,118 --> 00:12:23,037
_
243
00:12:29,027 --> 00:12:31,627
How goes the day job, Detective Riley?
244
00:12:31,629 --> 00:12:34,797
Personally, I prefer
my real job, Finch.
245
00:12:34,799 --> 00:12:36,632
Professor Whistler, please.
246
00:12:36,634 --> 00:12:38,601
We're getting numbers again, Harold.
247
00:12:40,104 --> 00:12:43,139
We need to get back to work.
248
00:12:43,141 --> 00:12:45,674
I'm no longer your coworker, Detective.
249
00:12:45,676 --> 00:12:47,676
I'm done taking orders from a computer.
250
00:12:47,678 --> 00:12:49,945
I thought I made that clear
after it instructed us
251
00:12:49,947 --> 00:12:51,313
to kill a Congressman.
252
00:12:51,315 --> 00:12:54,316
It also helped us to save Grace.
253
00:12:54,318 --> 00:12:56,351
And now more lives need saving.
254
00:12:56,353 --> 00:12:58,320
I'm not sure that's
what we were really doing.
255
00:12:58,322 --> 00:12:59,722
I've totaled the lives we saved
256
00:12:59,724 --> 00:13:01,657
against the deaths that we've caused,
257
00:13:01,659 --> 00:13:04,058
and I'm afraid we've been
operating at a bit of a loss.
258
00:13:04,060 --> 00:13:06,794
People who would still be alive
if we hadn't interfered.
259
00:13:06,796 --> 00:13:08,730
You don't know that.
260
00:13:08,732 --> 00:13:11,233
What would've happened
if we hadn't intervened?
261
00:13:11,235 --> 00:13:14,035
There is a larger power in play now,
262
00:13:14,037 --> 00:13:17,205
one that we are presently
ill-equipped to face.
263
00:13:17,207 --> 00:13:19,341
- Samaritan.
- Please be quiet.
264
00:13:19,343 --> 00:13:21,475
Here...
265
00:13:21,477 --> 00:13:24,812
I could really use
your input on this one.
266
00:13:28,383 --> 00:13:30,351
Ali Hasan.
267
00:13:30,353 --> 00:13:32,486
Runs an electronics shop in The Bronx.
268
00:13:32,488 --> 00:13:34,488
He's good with computers.
269
00:13:34,490 --> 00:13:36,223
Kind of like you, Harold.
270
00:13:36,225 --> 00:13:40,060
If you or Sameen or anyone else
attempt to intervene
271
00:13:40,062 --> 00:13:43,564
with these numbers, you will
surely find yourselves dead.
272
00:13:43,566 --> 00:13:44,998
We have to do something.
273
00:13:45,000 --> 00:13:46,333
We have no resources, John.
274
00:13:46,335 --> 00:13:47,501
The library's gone.
275
00:13:47,503 --> 00:13:49,403
So we'll get another place.
276
00:13:49,405 --> 00:13:51,372
Don't you understand?
They're always watching.
277
00:13:51,374 --> 00:13:52,873
We can't even talk on the telephone.
278
00:13:52,875 --> 00:13:55,241
There is no sanctuary.
279
00:13:55,243 --> 00:13:56,910
You can't just be the man in the suit.
280
00:13:56,912 --> 00:13:58,278
You're a cop now.
I'm a professor.
281
00:13:58,280 --> 00:13:59,279
That's just the way it is.
282
00:13:59,281 --> 00:14:03,016
We don't need jobs, Harold.
283
00:14:03,018 --> 00:14:04,785
We need a purpose.
284
00:14:04,787 --> 00:14:07,688
The world has changed, John.
285
00:14:07,690 --> 00:14:08,922
I'm sorry.
286
00:14:10,891 --> 00:14:14,260
Bear, blijven.
287
00:14:14,262 --> 00:14:15,961
For the time being, I think
he'll be happier with you.
288
00:14:15,963 --> 00:14:19,699
Well, if it's not about
helping the numbers anymore,
289
00:14:19,701 --> 00:14:20,933
then what?
290
00:14:24,205 --> 00:14:26,405
It's about survival, John.
291
00:14:28,891 --> 00:14:32,027
_
292
00:14:35,615 --> 00:14:38,617
_
293
00:14:40,822 --> 00:14:43,988
Ben, I'm back from lunch.
294
00:14:54,133 --> 00:14:55,834
We got a problem, yo.
295
00:14:56,969 --> 00:14:58,470
How can I help?
296
00:14:58,472 --> 00:14:59,904
Don't play, old man.
297
00:14:59,906 --> 00:15:01,906
We got a communications breakdown.
298
00:15:01,908 --> 00:15:06,344
First you rat our burners out
to NYPD, the ones you sold us.
299
00:15:06,346 --> 00:15:08,179
Now your new phones
ain't working right.
300
00:15:08,181 --> 00:15:11,015
Way I see it,
you owe us a whole new system.
301
00:15:11,017 --> 00:15:12,416
Everything all right, dad?
302
00:15:13,986 --> 00:15:16,287
Not if you don't get
those web orders boxed
303
00:15:16,289 --> 00:15:17,821
for FedEx by 3:00 PM.
304
00:15:17,823 --> 00:15:20,958
Go.
305
00:15:20,960 --> 00:15:23,361
I held up my end.
306
00:15:23,363 --> 00:15:25,195
I gave your men all the equipment.
307
00:15:25,197 --> 00:15:26,697
I even told them how to set it up.
308
00:15:26,699 --> 00:15:28,766
Yeah, the problem is,
our boy Felix caught
309
00:15:28,768 --> 00:15:31,034
a bullet on the rooftops.
310
00:15:31,036 --> 00:15:32,702
So now you're gonna finish the job.
311
00:15:34,038 --> 00:15:35,038
_
312
00:15:35,039 --> 00:15:37,875
Dominic wants the new network up
and running in the next 48.
313
00:15:37,877 --> 00:15:39,542
I cannot be involved in this.
314
00:15:39,544 --> 00:15:41,611
It's a little late for that, isn't it?
315
00:15:41,613 --> 00:15:43,380
Get your boy to help you out.
316
00:15:43,382 --> 00:15:44,815
You leave him out of this.
317
00:15:44,817 --> 00:15:46,349
I'm just saying,
you got a lot of people
318
00:15:46,351 --> 00:15:48,185
counting on you now, don't you?
319
00:15:48,187 --> 00:15:49,852
Clock is ticking.
320
00:15:49,854 --> 00:15:52,322
These are ready to go, pop.
321
00:15:52,324 --> 00:15:55,024
Anything else?
322
00:15:57,194 --> 00:16:00,463
48 hours, old man.
323
00:16:03,001 --> 00:16:07,003
Let's go.
324
00:16:14,879 --> 00:16:16,712
Can I help you find something?
325
00:16:16,714 --> 00:16:18,247
Wire crimpers.
326
00:16:18,249 --> 00:16:19,381
Ben.
327
00:16:27,191 --> 00:16:28,590
Perfect match, don't you think?
328
00:16:28,592 --> 00:16:30,826
This kid ever been
in your store before?
329
00:16:30,828 --> 00:16:34,596
Found him on a rooftop
a couple blocks from here
330
00:16:34,598 --> 00:16:37,366
with a pair of wire crimpers
just like these.
331
00:16:37,368 --> 00:16:40,068
Lots of places sell them.
332
00:16:40,070 --> 00:16:42,403
I wish I could help you more.
333
00:16:42,405 --> 00:16:47,042
You're a smart guy,
good with computers.
334
00:16:47,044 --> 00:16:48,844
You're a very private person,
aren't you, Ali?
335
00:16:52,882 --> 00:16:54,282
I think you're in trouble.
336
00:16:54,284 --> 00:16:57,585
I think I can help you.
337
00:16:57,587 --> 00:17:00,221
Going gets tough, call me.
338
00:17:03,626 --> 00:17:05,760
Why didn't you just tell him?
339
00:17:05,762 --> 00:17:06,762
These are bad guys.
340
00:17:06,763 --> 00:17:07,763
We're in over our heads.
341
00:17:07,764 --> 00:17:09,364
Let me handle this, Ben.
342
00:17:09,366 --> 00:17:11,631
I built this store.
I won't be bullied.
343
00:17:11,633 --> 00:17:13,467
This is not the old country, dad.
344
00:17:13,469 --> 00:17:15,269
You can talk to the police.
345
00:17:15,271 --> 00:17:17,704
Talking to the police is
what got us in this mess.
346
00:17:17,706 --> 00:17:19,806
I will mind my business.
347
00:17:19,808 --> 00:17:22,142
You will mind yours.
348
00:17:24,545 --> 00:17:26,646
_
349
00:17:26,648 --> 00:17:28,214
This is Link.
Leave a message.
350
00:17:28,216 --> 00:17:29,616
I fixed it.
351
00:17:29,618 --> 00:17:30,984
Meet me in Times Square.
352
00:17:30,986 --> 00:17:32,486
I'll give you a phone that works.
353
00:17:34,789 --> 00:17:37,591
So what's this Egyptian guy
have to do with my DOA?
354
00:17:37,593 --> 00:17:40,627
Felix was in a gang
called The Brotherhood.
355
00:17:40,629 --> 00:17:42,996
Near as I can tell,
they're forcing Ali to build
356
00:17:42,998 --> 00:17:46,565
some kind of private phone
network the cops can't tap.
357
00:17:46,567 --> 00:17:48,634
So they're meeting in
Times Square for more privacy?
358
00:17:48,636 --> 00:17:49,802
For the people.
359
00:17:49,804 --> 00:17:51,337
There's too many signals.
360
00:17:51,339 --> 00:17:54,407
NYPD can't pinpoint who's calling who.
361
00:17:54,409 --> 00:17:56,976
Ali's smart.
These guys are too.
362
00:17:56,978 --> 00:17:59,913
Old man.
363
00:17:59,915 --> 00:18:02,180
The network should be up and running.
364
00:18:02,182 --> 00:18:05,984
Because of the tall buildings,
the battery drains quickly.
365
00:18:05,986 --> 00:18:08,421
You need an extra battery pack.
366
00:18:08,423 --> 00:18:11,323
Dominic wants signal from the
East River to the Hudson.
367
00:18:11,325 --> 00:18:13,292
That will take a little bit more time.
368
00:18:13,294 --> 00:18:17,462
But you can check the signal
up to five blocks east.
369
00:18:17,464 --> 00:18:20,432
Stay here.
I'm gonna call you in five.
370
00:18:20,434 --> 00:18:22,767
This better work.
371
00:18:29,009 --> 00:18:31,276
Ali's tracking Link's phone.
372
00:18:32,279 --> 00:18:34,946
Keep an eye on him.
373
00:18:42,355 --> 00:18:44,689
It looks like your guy's
sending a text.
374
00:18:47,392 --> 00:18:48,460
That's not a text.
375
00:18:48,462 --> 00:18:50,227
That's a detonation code.
376
00:18:50,229 --> 00:18:51,362
The battery's a bomb.
377
00:18:51,364 --> 00:18:52,563
Ali's not the victim.
378
00:18:52,565 --> 00:18:53,565
He's the perpetrator.
379
00:19:29,949 --> 00:19:32,117
You're full of
surprises, Mr. Hasan.
380
00:19:32,119 --> 00:19:33,618
Turning your cell phone
381
00:19:33,620 --> 00:19:35,420
into a remotely-detonated
explosive device.
382
00:19:35,422 --> 00:19:36,587
Where'd you learn that?
383
00:19:36,589 --> 00:19:39,123
I'm guessing Egyptian military,
384
00:19:39,125 --> 00:19:42,927
unit 777.
385
00:19:46,298 --> 00:19:49,233
The Brotherhood is threatening you.
386
00:19:49,235 --> 00:19:53,737
We can help you, Mr. Hasan,
but you have to talk to us.
387
00:19:56,507 --> 00:19:59,676
I came to the police once.
388
00:19:59,678 --> 00:20:01,078
Gave you the serial numbers
389
00:20:01,080 --> 00:20:03,613
of the phones they purchased
from my store.
390
00:20:03,615 --> 00:20:04,949
You did nothing.
391
00:20:04,951 --> 00:20:06,783
They know you are listening to them.
392
00:20:06,785 --> 00:20:09,152
They know where your cameras are.
393
00:20:09,154 --> 00:20:11,688
They are smarter than you.
394
00:20:11,690 --> 00:20:14,257
This Dominic, he wanted you
to build some kind of
395
00:20:14,259 --> 00:20:16,092
private phone network.
396
00:20:16,094 --> 00:20:19,028
It doesn't matter anymore.
397
00:20:19,030 --> 00:20:22,665
You couldn't protect me,
so I protected myself,
398
00:20:22,667 --> 00:20:25,101
my store,
399
00:20:25,103 --> 00:20:26,869
my family.
400
00:20:26,871 --> 00:20:30,039
That's why I had to act.
401
00:20:30,041 --> 00:20:31,540
They threatened my son.
402
00:20:31,542 --> 00:20:32,708
Where's your son right now?
403
00:20:32,710 --> 00:20:34,877
Why do you want to know?
404
00:20:34,879 --> 00:20:36,212
Link isn't dead.
405
00:20:36,214 --> 00:20:37,280
What?
406
00:20:37,282 --> 00:20:38,647
- He escaped.
- What?
407
00:20:38,649 --> 00:20:40,683
How?
Ben.
408
00:20:40,685 --> 00:20:42,785
We'll call your son on the way.
409
00:20:42,787 --> 00:20:44,520
Let's go.
410
00:20:44,522 --> 00:20:46,522
Ben?
411
00:20:46,524 --> 00:20:48,123
Ben?
412
00:20:48,125 --> 00:20:49,658
Keep him back there, Lionel.
413
00:20:49,660 --> 00:20:51,193
- Ben?
- Hey.
414
00:20:51,195 --> 00:20:52,862
Oh, no.
415
00:20:52,864 --> 00:20:54,563
It's all clear. He's not here.
416
00:20:54,565 --> 00:20:55,830
They took my son.
417
00:21:08,245 --> 00:21:10,045
Hello.
418
00:21:10,047 --> 00:21:11,746
Hey, old man, you know who this is?
419
00:21:11,748 --> 00:21:13,314
Yes.
420
00:21:13,316 --> 00:21:14,916
Yeah, you took your shot,
but you missed.
421
00:21:14,918 --> 00:21:16,584
Now I've got your boy.
422
00:21:16,586 --> 00:21:18,586
And you got till midnight
to get the network up,
423
00:21:18,588 --> 00:21:20,421
or he won't be coming home.
424
00:21:20,423 --> 00:21:22,490
Don't waste time going to the cops.
425
00:21:22,492 --> 00:21:23,725
You know we see them coming.
426
00:21:25,662 --> 00:21:27,428
What have I done?
427
00:21:27,430 --> 00:21:29,030
We're gonna help you,
Mr. Hasan.
428
00:21:29,032 --> 00:21:30,264
How?
429
00:21:30,266 --> 00:21:32,033
By getting your son back.
430
00:21:32,035 --> 00:21:35,069
You?
Haven't you done enough?
431
00:21:35,071 --> 00:21:37,338
Not yet, I haven't.
432
00:21:37,340 --> 00:21:39,006
Keep an eye on him.
433
00:21:48,016 --> 00:21:50,216
- Hello.
- Hey, it's me.
434
00:21:50,218 --> 00:21:52,452
I need you to drop
the eyeliner, pick up a gun,
435
00:21:52,454 --> 00:21:54,788
and help me take down
a criminal street gang.
436
00:21:54,790 --> 00:21:57,357
I'd really like to,
437
00:21:57,359 --> 00:22:01,094
but that sounds like a bad idea.
438
00:22:01,096 --> 00:22:02,795
That's what Fusco says.
439
00:22:02,797 --> 00:22:04,730
I guess I'm full of them today.
440
00:22:04,732 --> 00:22:07,467
You go off the
reservation, they'll find you.
441
00:22:07,469 --> 00:22:09,869
And if you go down, we all go down.
442
00:22:09,871 --> 00:22:12,305
We have a chance to get out
ahead of this one.
443
00:22:12,307 --> 00:22:14,274
I'm going in with or without you.
444
00:22:44,004 --> 00:22:45,637
Where's the kid?
445
00:22:45,639 --> 00:22:47,806
What kid, man?
446
00:22:47,808 --> 00:22:49,174
The one Link kidnapped.
447
00:22:49,176 --> 00:22:51,242
Your punk ass is crazy.
448
00:22:51,244 --> 00:22:54,613
Yeah?
449
00:22:54,615 --> 00:22:57,515
You know, you really shouldn't
hold those things sideways.
450
00:22:57,517 --> 00:23:00,652
You can't aim, and they'll eject
a shell casing into your...
451
00:23:00,654 --> 00:23:02,821
Ah, forget it.
452
00:23:09,762 --> 00:23:11,529
Last chance.
Where's Link?
453
00:23:11,531 --> 00:23:13,498
Man, Link bringing in The Whale.
454
00:23:13,500 --> 00:23:14,500
The Whale?
455
00:23:20,372 --> 00:23:22,773
I told you it was a bad idea.
456
00:23:35,829 --> 00:23:37,830
In her defense,
she had to work quickly.
457
00:23:39,866 --> 00:23:41,433
Professor.
458
00:23:44,170 --> 00:23:45,771
One moment, please.
459
00:23:48,542 --> 00:23:51,610
What brings you here today,
Ms. Groves?
460
00:23:51,612 --> 00:23:55,380
Your former associates,
the mayhem twins.
461
00:23:55,382 --> 00:23:56,949
They're back to trying to save people.
462
00:23:56,951 --> 00:23:58,549
I'm aware.
463
00:23:58,551 --> 00:24:00,218
Then you're also aware
that they're gonna
464
00:24:00,220 --> 00:24:03,455
get themselves caught
or killed without your help.
465
00:24:03,457 --> 00:24:06,524
I explained as much to John,
though I'm not sure
466
00:24:06,526 --> 00:24:09,294
how long they'd survive
even with my assistance.
467
00:24:09,296 --> 00:24:11,062
I assure you, the outcome
will be determined
468
00:24:11,064 --> 00:24:12,797
if you don't get involved.
469
00:24:12,799 --> 00:24:14,799
And this advice is coming from you,
470
00:24:14,801 --> 00:24:16,701
Ms. Groves,
or from the machine?
471
00:24:16,703 --> 00:24:19,804
Now's not the time
to be precious, Harold.
472
00:24:19,806 --> 00:24:22,039
You don't get to sit this one out.
473
00:24:22,041 --> 00:24:24,241
The world can't afford
to indulge your indecision.
474
00:24:24,243 --> 00:24:26,310
Oh, I think I made
my decision quite clear.
475
00:24:26,312 --> 00:24:27,645
Sorry.
476
00:24:27,647 --> 00:24:30,747
You have to pick a side,
because this is war.
477
00:24:30,749 --> 00:24:32,349
And the thing we're up against,
478
00:24:32,351 --> 00:24:35,319
it has virtually unlimited resources,
479
00:24:35,321 --> 00:24:37,521
governments working unwittingly
at its behest,
480
00:24:37,523 --> 00:24:40,190
operatives around the globe
protecting it.
481
00:24:40,192 --> 00:24:42,359
You know how many we have?
482
00:24:42,361 --> 00:24:44,395
Five.
483
00:24:44,397 --> 00:24:47,764
Six, if you count the dog.
484
00:24:47,766 --> 00:24:50,567
You have a god in this fight, Harold,
485
00:24:50,569 --> 00:24:52,602
and she's fighting for her life.
486
00:24:52,604 --> 00:24:53,737
I wouldn't know.
487
00:24:53,739 --> 00:24:55,171
She only talks to you,
Ms. Groves.
488
00:24:55,173 --> 00:24:57,874
Just because you stopped
listening to her
489
00:24:57,876 --> 00:25:02,178
doesn't mean
she isn't looking out for you.
490
00:25:02,180 --> 00:25:07,417
This job, your identity,
is her keeping you alive.
491
00:25:07,419 --> 00:25:10,253
She has the plan, Harold,
492
00:25:10,255 --> 00:25:13,222
but she needs you to sit up
and pay attention.
493
00:25:13,224 --> 00:25:15,558
To what, the numbers?
494
00:25:15,560 --> 00:25:19,529
In the face of such a struggle,
saving one or two people,
495
00:25:19,531 --> 00:25:21,096
what difference would that make?
496
00:25:21,098 --> 00:25:22,264
Every life matters.
497
00:25:22,266 --> 00:25:24,066
You taught me that.
498
00:25:24,068 --> 00:25:28,303
The numbers, our identities,
they all mean something.
499
00:25:28,305 --> 00:25:30,439
It all adds up to something.
500
00:25:30,441 --> 00:25:32,942
All of this matters.
We all matter.
501
00:25:37,913 --> 00:25:40,915
You got your friends into this mess.
502
00:25:40,917 --> 00:25:43,452
Least you can do is get them out of it.
503
00:25:54,830 --> 00:25:56,898
What happened?
504
00:25:56,900 --> 00:25:58,566
I saved your ass.
505
00:25:58,568 --> 00:25:59,568
That's what happened.
506
00:25:59,569 --> 00:26:02,070
I had things in hand, Shaw.
507
00:26:02,072 --> 00:26:04,572
Yeah, things like a grenade launcher.
508
00:26:04,574 --> 00:26:07,308
You can't do that anymore, Reese.
509
00:26:07,310 --> 00:26:08,509
Neither of us can.
510
00:26:08,511 --> 00:26:12,514
We get caught, we get exposed,
and then it's lights out.
511
00:26:12,515 --> 00:26:14,848
_
512
00:26:16,151 --> 00:26:19,253
Ugh.
No means no, asshat.
513
00:26:19,255 --> 00:26:21,188
I need to get back to work.
514
00:26:21,190 --> 00:26:23,324
I might still need your help, Shaw.
515
00:26:23,326 --> 00:26:24,791
Did you not hear anything I just said?
516
00:26:24,793 --> 00:26:26,259
Yeah, I did.
517
00:26:26,261 --> 00:26:28,528
But I'm also trying to save a kid.
518
00:26:30,865 --> 00:26:32,265
You had to put it that way.
519
00:26:35,503 --> 00:26:37,303
You said you would get my son back.
520
00:26:37,305 --> 00:26:38,538
And I will.
521
00:26:40,642 --> 00:26:43,610
If you can't find Ben,
I must have this network up
522
00:26:43,612 --> 00:26:44,877
before midnight.
523
00:26:44,879 --> 00:26:47,380
I have gone over
everything I can think of,
524
00:26:47,382 --> 00:26:49,715
but it still won't connect.
525
00:26:49,717 --> 00:26:52,018
Perhaps I can be of some assistance.
526
00:26:55,390 --> 00:26:58,691
Detective Fusco said
I might find you here.
527
00:26:58,693 --> 00:26:59,959
Who are you?
528
00:26:59,961 --> 00:27:01,360
He's a friend.
529
00:27:03,130 --> 00:27:05,497
Do you know anything about
wireless network architecture?
530
00:27:05,499 --> 00:27:07,033
A bit.
531
00:27:07,035 --> 00:27:08,567
I think you'll find I'm a quick study.
532
00:27:08,569 --> 00:27:09,735
I'll leave you to it.
533
00:27:09,737 --> 00:27:11,003
I'm gonna track down Link.
534
00:27:11,005 --> 00:27:14,707
Detective, whatever your plans,
I urge you to be discreet.
535
00:27:14,709 --> 00:27:17,976
Our current circumstances require
that we play by the rules.
536
00:27:17,978 --> 00:27:20,646
So then I'll find someone who doesn't.
537
00:27:29,589 --> 00:27:30,855
Phone.
538
00:27:43,170 --> 00:27:45,436
Hello, John.
539
00:27:49,409 --> 00:27:51,909
How many nodes are in the network?
540
00:27:51,911 --> 00:27:54,278
Honestly, I don't even know.
541
00:27:54,280 --> 00:27:56,347
I should've never agreed
to build this thing
542
00:27:56,349 --> 00:27:58,849
in the first place.
543
00:27:58,851 --> 00:28:00,451
Look, why don't we start over?
544
00:28:00,453 --> 00:28:02,720
Tell me how you constructed
the network.
545
00:28:02,722 --> 00:28:06,456
Maybe it's better if I just showed you.
546
00:28:07,625 --> 00:28:09,593
This is it.
547
00:28:09,595 --> 00:28:11,628
This is one of my routers.
548
00:28:14,199 --> 00:28:16,033
How large is your coverage area?
549
00:28:16,035 --> 00:28:17,701
- All five boroughs.
- All five?
550
00:28:17,703 --> 00:28:18,736
Yes.
551
00:28:18,738 --> 00:28:20,037
Installing that many antennas
552
00:28:20,039 --> 00:28:21,571
would surely raise some suspicion.
553
00:28:21,573 --> 00:28:22,739
That's just it.
554
00:28:22,741 --> 00:28:24,140
They didn't have to install them.
555
00:28:24,142 --> 00:28:26,309
The antennas were already there.
556
00:28:29,247 --> 00:28:31,814
VHF television antennas.
557
00:28:31,816 --> 00:28:35,485
You can still find them
on most rooftops in the city.
558
00:28:37,655 --> 00:28:39,889
Huh.
559
00:28:39,891 --> 00:28:41,624
It's been too long, John.
560
00:28:41,626 --> 00:28:43,926
What have you been up to?
561
00:28:43,928 --> 00:28:46,262
It's...
562
00:28:46,264 --> 00:28:47,630
complicated.
563
00:28:47,632 --> 00:28:51,734
Well, now that is
an unexpected development.
564
00:28:51,736 --> 00:28:54,070
What can I do for you, Detective?
565
00:28:54,072 --> 00:28:55,404
I'm looking for information
566
00:28:55,406 --> 00:28:57,406
on a gang called The Brotherhood.
567
00:28:57,408 --> 00:28:59,775
They kidnapped a kid,
and I want him back.
568
00:28:59,777 --> 00:29:02,578
Sorry to say I don't know much
about this Brotherhood.
569
00:29:02,580 --> 00:29:04,680
It's run by a guy named Dominic.
570
00:29:04,682 --> 00:29:05,947
We haven't met yet.
571
00:29:05,949 --> 00:29:08,984
Do you know why they took the kid?
572
00:29:08,986 --> 00:29:10,753
They're squeezing his old man to build
573
00:29:10,755 --> 00:29:13,955
some kind of communications
network the cops can't tap.
574
00:29:13,957 --> 00:29:19,327
They gave him a deadline, midnight,
or they'll kill his son.
575
00:29:19,329 --> 00:29:21,196
Why midnight?
576
00:29:21,198 --> 00:29:24,099
Might have to do with someone
called The Whale.
577
00:29:24,101 --> 00:29:27,502
I heard they're bringing him
in for a meeting.
578
00:29:27,504 --> 00:29:29,604
The Whale isn't a person, John.
579
00:29:29,606 --> 00:29:31,439
It's a shipment of heroin.
580
00:29:31,441 --> 00:29:34,542
Four times a year,
a truck comes up from Mexico.
581
00:29:34,544 --> 00:29:37,144
It's driven to a location,
usually a house,
582
00:29:37,146 --> 00:29:41,015
and for one night, the most
protected house in the city.
583
00:29:41,017 --> 00:29:43,618
And there it's cut
and packaged for couriers
584
00:29:43,620 --> 00:29:47,521
waiting to deliver it
all along the eastern seaboard.
585
00:29:47,523 --> 00:29:50,556
HR used to handle The Whale,
586
00:29:50,558 --> 00:29:53,392
but since their demise,
the cartel's struggled
587
00:29:53,394 --> 00:29:55,394
to find a reliable partner.
588
00:29:55,396 --> 00:29:58,698
It could be Dominic
creating his own opportunity.
589
00:29:58,700 --> 00:30:01,067
Ambitious and smart.
590
00:30:01,069 --> 00:30:03,536
Reminds me of me in my youth.
591
00:30:03,538 --> 00:30:05,138
A little advice, Detective,
592
00:30:05,140 --> 00:30:08,173
maybe steer clear of this Dominic.
593
00:30:08,175 --> 00:30:10,042
I'm afraid I can't do that.
594
00:30:10,044 --> 00:30:14,046
Which brings me to
the other reason I'm here.
595
00:30:16,383 --> 00:30:18,417
I'd like to hire you.
596
00:30:23,723 --> 00:30:25,891
Well, I think I may have found
a way to fix your network.
597
00:30:25,893 --> 00:30:27,025
How?
598
00:30:27,027 --> 00:30:28,393
I've written a firmware patch
599
00:30:28,395 --> 00:30:30,762
that should allow the nodes to handle
600
00:30:30,764 --> 00:30:32,497
an increased number of connections.
601
00:30:32,499 --> 00:30:34,199
I'm uploading it now.
602
00:30:34,201 --> 00:30:36,368
It's working.
603
00:30:36,370 --> 00:30:38,436
The network is up.
604
00:30:38,438 --> 00:30:40,372
You did it.
605
00:30:40,374 --> 00:30:43,207
No, you did,
Mr. Hasan.
606
00:30:43,209 --> 00:30:45,410
You took an obsolete
and forgotten technology
607
00:30:45,412 --> 00:30:48,913
and created a modern, invisible
communications network.
608
00:30:51,450 --> 00:30:53,951
I just did it to get Ben back.
609
00:30:53,953 --> 00:30:56,053
Then we have little time to waste.
610
00:31:00,426 --> 00:31:01,458
Yeah.
611
00:31:01,460 --> 00:31:02,793
It's Ali.
612
00:31:02,795 --> 00:31:04,628
The network is up.
You can use it.
613
00:31:04,630 --> 00:31:06,097
That's good.
614
00:31:06,099 --> 00:31:08,366
Guess all you needed was
the right motivation, huh?
615
00:31:08,368 --> 00:31:09,901
I gave you what you wanted.
616
00:31:09,903 --> 00:31:11,635
Now give me back my son.
617
00:31:11,637 --> 00:31:14,037
Relax, old man.
You're gonna get him.
618
00:31:14,039 --> 00:31:15,773
But right now I'm in
the middle of something.
619
00:31:15,775 --> 00:31:18,742
Sit tight.
I'll be in touch.
620
00:31:18,744 --> 00:31:20,243
What?
621
00:31:20,245 --> 00:31:23,614
Hello?
622
00:31:23,616 --> 00:31:25,215
Now what?
623
00:31:25,217 --> 00:31:28,251
Now we call John.
624
00:31:28,253 --> 00:31:30,787
You put a lot of trust in your friend.
625
00:31:30,789 --> 00:31:33,423
I do.
626
00:31:33,425 --> 00:31:36,326
In all the time I've known him,
he's never let me down.
627
00:31:40,961 --> 00:31:42,504
_
628
00:31:49,641 --> 00:31:50,641
Hello?
629
00:31:50,642 --> 00:31:52,141
It's me.
630
00:31:52,143 --> 00:31:53,776
I'm borrowing the gang's mesh network.
631
00:31:53,778 --> 00:31:54,944
I'm sending you
the location of the node
632
00:31:54,946 --> 00:31:56,412
they're connected to.
633
00:31:56,414 --> 00:31:58,514
They should be within
a few hundred feet.
634
00:31:58,516 --> 00:32:01,517
I'm on my way.
I'll let Shaw know.
635
00:32:01,519 --> 00:32:03,252
John, remember to be careful.
636
00:32:03,254 --> 00:32:05,754
Just like old times, huh, Finch?
637
00:32:05,756 --> 00:32:08,424
Hardly, Detective.
638
00:32:12,696 --> 00:32:14,463
Network's up.
639
00:32:14,465 --> 00:32:17,299
Dominic says he wants everyone
rolling out in 30 minutes.
640
00:32:17,301 --> 00:32:19,768
What about the kid?
641
00:32:27,611 --> 00:32:30,545
As soon as we're done here,
we'll take him back to his pops.
642
00:32:32,215 --> 00:32:34,649
Then we throw them both in the river.
643
00:32:46,542 --> 00:32:48,743
Shaw, you in position?
644
00:32:48,745 --> 00:32:50,878
Yeah, at least until the owners
come home from dinner.
645
00:32:52,616 --> 00:32:55,217
All right, I got eyes on.
646
00:32:55,219 --> 00:32:56,585
Copy. Stand by.
647
00:32:56,587 --> 00:32:58,920
Now, just remember, Reese, you're NYPD.
648
00:32:58,922 --> 00:33:00,288
You go all Rambo,
649
00:33:00,290 --> 00:33:02,023
I won't be there to bail
you out this time.
650
00:33:02,025 --> 00:33:03,958
I'm a reformed man, Shaw,
651
00:33:03,960 --> 00:33:06,427
following the rules
and keeping a low profile.
652
00:33:09,432 --> 00:33:10,531
Let's go.
653
00:33:10,533 --> 00:33:12,299
We got a dozen cars moving out,
654
00:33:12,301 --> 00:33:14,401
every brick, every borough tonight.
655
00:33:17,107 --> 00:33:19,473
Look out!
656
00:33:30,419 --> 00:33:31,785
That's your idea of a low profile?
657
00:33:36,758 --> 00:33:38,324
What the hell?
658
00:33:38,326 --> 00:33:40,260
What's going on?
659
00:33:40,262 --> 00:33:41,995
Beats me.
660
00:33:41,997 --> 00:33:45,331
Appears to be some kind
of traffic accident.
661
00:33:50,773 --> 00:33:52,472
Elias says hello.
662
00:34:02,015 --> 00:34:05,251
Looks like a gang dispute over drugs.
663
00:34:05,253 --> 00:34:08,320
The SUV was coming from
that house, which gives me
664
00:34:08,322 --> 00:34:11,157
probable cause to take a closer look.
665
00:34:11,159 --> 00:34:13,259
Got your back, Detective.
666
00:34:13,261 --> 00:34:15,027
Go check it out.
667
00:34:15,029 --> 00:34:16,829
Anybody comes near
this place, kill them.
668
00:34:19,266 --> 00:34:21,200
Bag it all up.
669
00:34:21,202 --> 00:34:23,035
We're moving out.
670
00:34:23,037 --> 00:34:25,537
Yo, if you see something, shoot it.
671
00:34:35,881 --> 00:34:37,982
Took care of your welcoming party.
672
00:34:37,984 --> 00:34:39,384
They didn't look too friendly.
673
00:34:58,971 --> 00:35:01,905
Reese, your buddies in blue
are getting close.
674
00:35:01,907 --> 00:35:04,074
I have to find Ben.
675
00:35:12,719 --> 00:35:14,417
He's gone.
676
00:35:14,419 --> 00:35:16,353
So is Link.
677
00:35:16,355 --> 00:35:17,921
I got 'em.
678
00:35:17,923 --> 00:35:19,223
They went out the back.
679
00:35:21,259 --> 00:35:22,893
I can't get a clear shot.
680
00:35:28,234 --> 00:35:31,033
Hey again.
681
00:35:34,071 --> 00:35:36,272
Time's up.
682
00:35:36,274 --> 00:35:37,274
Good luck, Reese.
683
00:35:45,082 --> 00:35:46,115
Down on the ground!
684
00:35:46,117 --> 00:35:47,716
Finally.
685
00:35:47,718 --> 00:35:50,419
It's good to see you guys.
686
00:35:50,421 --> 00:35:52,889
Riley, Narcotics.
687
00:35:59,898 --> 00:36:01,030
John?
688
00:36:01,032 --> 00:36:02,464
Put Ali on.
689
00:36:07,270 --> 00:36:09,237
- Hello?
- Dad?
690
00:36:09,239 --> 00:36:11,606
Ben.
691
00:36:11,608 --> 00:36:13,074
Are you all right?
692
00:36:13,076 --> 00:36:14,209
Did they hurt you?
693
00:36:14,211 --> 00:36:15,443
I'm okay.
694
00:36:15,445 --> 00:36:17,478
They destroyed the store.
695
00:36:17,480 --> 00:36:19,714
It doesn't matter.
696
00:36:19,716 --> 00:36:20,716
You're all right.
697
00:36:20,717 --> 00:36:23,718
That's all that matters.
698
00:36:23,720 --> 00:36:25,753
It was never about the store.
699
00:36:25,755 --> 00:36:27,254
But they'll come back.
700
00:36:27,256 --> 00:36:30,525
So we will move.
701
00:36:30,527 --> 00:36:33,193
We are the store, Ben.
702
00:36:33,195 --> 00:36:35,530
You and me.
703
00:36:35,532 --> 00:36:38,699
Just come home.
704
00:36:43,271 --> 00:36:46,273
_
705
00:36:48,277 --> 00:36:49,910
Whoa, whoa.
706
00:36:49,912 --> 00:36:52,546
Meg Watkins, Homeland Security.
707
00:36:52,548 --> 00:36:53,780
What happened here?
708
00:36:53,782 --> 00:36:55,882
Gang war over drugs, ma'am.
709
00:36:55,884 --> 00:36:57,117
Gangs?
710
00:37:02,390 --> 00:37:03,890
I don't think so.
711
00:37:03,892 --> 00:37:05,659
Ma'am?
712
00:37:19,077 --> 00:37:25,691
_
713
00:37:30,417 --> 00:37:36,088
I think I know why the machine
chose this time to resurface.
714
00:37:36,090 --> 00:37:37,490
It wanted you to help the number,
715
00:37:37,492 --> 00:37:40,359
but it also wanted
a number to help you.
716
00:37:48,469 --> 00:37:51,036
It's Ali's mesh network.
717
00:37:51,038 --> 00:37:52,871
What about The Brotherhood?
718
00:37:52,873 --> 00:37:55,374
I expect they believe
the NYPD confiscated it.
719
00:37:55,376 --> 00:37:57,642
But just to be safe,
I've augmented these phones
720
00:37:57,644 --> 00:37:59,944
with a rolling encryption algorithm.
721
00:37:59,946 --> 00:38:02,614
You and Sameen will
be able to communicate
722
00:38:02,616 --> 00:38:06,684
without fear of anyone else
listening, including Samaritan.
723
00:38:12,357 --> 00:38:16,528
It's not just about
the numbers, Harold.
724
00:38:16,530 --> 00:38:18,897
It's about survival.
725
00:38:27,205 --> 00:38:28,906
Be safe, John.
726
00:38:35,580 --> 00:38:36,880
Bear, volg.
727
00:38:49,094 --> 00:38:52,262
Didn't teach you knots in Girl Scouts?
728
00:38:53,998 --> 00:38:55,598
Are you checking up on me?
729
00:38:55,600 --> 00:38:58,101
I worry about you, Sameen.
730
00:38:58,103 --> 00:39:00,736
I also have a black-tie
dinner tonight,
731
00:39:00,738 --> 00:39:04,107
and I need a new polish,
something bold.
732
00:39:04,109 --> 00:39:07,944
Oh, and you should check your calendar.
733
00:39:07,946 --> 00:39:10,012
I think you have a coffee date.
734
00:39:10,014 --> 00:39:12,381
No way.
735
00:39:12,383 --> 00:39:14,183
The machine stuck me
in this retail hell.
736
00:39:14,185 --> 00:39:16,218
There's no way I'm letting it
near my love life.
737
00:39:16,220 --> 00:39:18,520
She has a reason for everything,
738
00:39:18,522 --> 00:39:20,222
even if sometimes
it requires you to act
739
00:39:20,224 --> 00:39:22,792
like a well-adjusted
member of society.
740
00:39:22,794 --> 00:39:24,426
Trust her.
741
00:39:33,704 --> 00:39:34,704
Hey.
742
00:39:36,239 --> 00:39:38,640
- What are you doing?
- IT, dude.
743
00:39:38,642 --> 00:39:40,709
Just setting up
your partner's computer.
744
00:39:40,711 --> 00:39:42,478
Whoa, what do you mean?
What partner?
745
00:39:42,480 --> 00:39:44,579
Some hotshot, just made a big bust,
746
00:39:44,581 --> 00:39:45,814
got promoted from Narcotics.
747
00:39:47,417 --> 00:39:49,217
He can tell you all about it.
748
00:39:49,219 --> 00:39:51,252
Detective.
749
00:39:51,254 --> 00:39:52,721
You?
750
00:39:52,723 --> 00:39:53,989
You guys know each other?
751
00:39:53,991 --> 00:39:55,824
We've met.
752
00:39:55,826 --> 00:39:57,892
All set.
753
00:39:57,894 --> 00:39:59,327
Make yourself at home.
754
00:40:11,740 --> 00:40:13,574
Welcome to the Eighth.
755
00:40:14,977 --> 00:40:19,146
♪ everywhere is freaks and hairies ♪
756
00:40:19,148 --> 00:40:21,982
♪ dykes and fairies ♪
757
00:40:21,984 --> 00:40:24,251
- ♪ tell me, where is sanity? ♪
- _
758
00:40:31,994 --> 00:40:34,261
♪ tax the rich ♪
759
00:40:34,263 --> 00:40:36,596
♪ feed the poor ♪
760
00:40:36,598 --> 00:40:40,467
♪ till there are no rich no more ♪
761
00:40:45,641 --> 00:40:51,644
♪ I'd love to change to the world ♪
762
00:40:51,646 --> 00:40:54,280
♪ but I don't know what to do ♪
763
00:41:00,188 --> 00:41:04,824
♪ so I'll leave it up to you ♪
764
00:41:06,827 --> 00:41:11,063
♪ population keeps on breeding ♪
765
00:41:11,065 --> 00:41:14,800
♪ nation bleeding ♪
766
00:41:14,802 --> 00:41:18,070
♪ still more feeding economy ♪
767
00:41:25,746 --> 00:41:27,412
♪ life is funny ♪
768
00:41:27,414 --> 00:41:30,048
♪ skies are sunny ♪
769
00:41:30,050 --> 00:41:32,217
♪ bees make honey ♪
770
00:41:32,219 --> 00:41:33,852
♪ who needs money ♪
771
00:41:38,358 --> 00:41:41,826
Sameen?
772
00:41:41,828 --> 00:41:43,228
Romeo.
773
00:41:43,230 --> 00:41:44,729
I've been looking for a good match.
774
00:41:44,731 --> 00:41:47,232
Thought you might not be interested.
775
00:41:47,234 --> 00:41:49,934
- Just careful.
- Us too.
776
00:41:49,936 --> 00:41:51,936
I hear you're looking
for some real work.
777
00:41:54,740 --> 00:41:56,607
We need a good wheelman.
778
00:41:57,943 --> 00:41:59,409
Interested?
779
00:41:59,411 --> 00:42:02,113
Absolutely.
780
00:42:09,856 --> 00:42:13,890
♪ oh, oh ♪
781
00:42:13,892 --> 00:42:19,896
♪ but I don't know what to do ♪
782
00:42:22,368 --> 00:42:23,967
♪ but I don't know ♪
783
00:42:23,969 --> 00:42:27,971
♪ what to do ♪
784
00:42:27,973 --> 00:42:31,074
♪ oh, oh ♪
785
00:42:31,076 --> 00:42:36,712
♪ but I don't know what to do ♪
786
00:42:36,714 --> 00:42:39,715
♪ whoa, oh oh, oh, oh ♪
787
00:42:39,717 --> 00:42:44,553
♪ but I don't know what to do ♪
788
00:42:52,562 --> 00:42:58,133
♪ but I don't know what to do ♪
789
00:43:00,504 --> 00:43:04,739
♪ so I'll leave it up to you ♪
790
00:43:09,214 --> 00:43:12,146
Sync and corrections by n17t01
web dl sync snarry
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net