1 00:00:04,018 --> 00:00:06,419 We are being watched. 2 00:00:06,421 --> 00:00:08,688 The government has a secret system, 3 00:00:08,690 --> 00:00:13,026 a machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:13,028 --> 00:00:15,528 I designed the machine to detect acts of terror, 5 00:00:15,530 --> 00:00:17,363 but it sees everything, 6 00:00:17,365 --> 00:00:20,733 violent crimes involving ordinary people. 7 00:00:20,735 --> 00:00:23,769 The government considers these people irrelevant. 8 00:00:23,771 --> 00:00:25,871 We don't. 9 00:00:25,873 --> 00:00:30,376 Hunted by the authorities, we work in secret. 10 00:00:30,378 --> 00:00:32,278 You'll never find us. 11 00:00:32,280 --> 00:00:36,249 But victim or perpetrator, if your number's up, 12 00:00:36,251 --> 00:00:37,848 we'll find you. 14 00:00:40,822 --> 00:00:42,323 Widely fluctuating market values 15 00:00:42,325 --> 00:00:44,158 began at the New York Stock Exchange. 16 00:00:44,160 --> 00:00:46,794 Analysts are concerned that volatile response trading 17 00:00:46,796 --> 00:00:50,831 could plunge world markets into further losses. 18 00:00:55,980 --> 00:00:59,440 I take it your talk with our rival, A.S.I., did not end well. 19 00:00:59,442 --> 00:01:00,674 You could say that. 20 00:01:00,676 --> 00:01:02,576 Our cold war just turned hot. 21 00:01:02,578 --> 00:01:05,679 Samaritan's taking down the market. 22 00:01:05,681 --> 00:01:08,749 Financial ruin will be the least of our worries if it succeeds. 23 00:01:08,751 --> 00:01:11,051 A collapse in our economy would ripple around the globe, 24 00:01:11,053 --> 00:01:13,353 causing such upheaval. 25 00:01:13,355 --> 00:01:18,425 Revolts, starvation, war. 26 00:01:18,427 --> 00:01:20,194 Why haven't the fail-safes been tripped? 27 00:01:20,196 --> 00:01:21,762 Look. It's going back up! 28 00:01:25,434 --> 00:01:27,000 That's why. 29 00:01:27,002 --> 00:01:30,304 Temporary rebounds to keep the fail-safes from kicking in. 30 00:01:30,306 --> 00:01:33,340 Samaritan has a solution for everything. 31 00:01:33,342 --> 00:01:34,875 But this is hers. 32 00:01:34,877 --> 00:01:36,777 The machine suspected this day might come, 33 00:01:36,779 --> 00:01:39,479 which is why she commissioned a hacker to build this. 34 00:01:39,481 --> 00:01:41,848 The software acts as a countermeasure, 35 00:01:41,850 --> 00:01:44,484 stabilizing the market in real time. 36 00:01:44,486 --> 00:01:45,552 But there's a catch. 37 00:01:45,554 --> 00:01:47,821 It has to be deployed on site. 38 00:01:47,823 --> 00:01:49,122 It won't be easy. 39 00:01:49,124 --> 00:01:51,591 All hands on deck for this one, Harry. 40 00:01:51,593 --> 00:01:53,260 I'll contact Mr. Reese and Detective Fusco, 41 00:01:53,262 --> 00:01:55,929 but I'm afraid Ms. Shaw is busy avoiding detection 42 00:01:55,931 --> 00:01:57,797 and saving numbers. 43 00:01:57,799 --> 00:02:00,000 Time for a new assignment. 44 00:02:00,002 --> 00:02:03,670 How's it hanging, Sameen? 45 00:02:03,672 --> 00:02:05,372 Oh, I've had better days. 46 00:02:05,374 --> 00:02:07,641 So has my broker friend here. 47 00:02:07,643 --> 00:02:12,679 You embezzle Twinkies or money, Harvey? 48 00:02:12,681 --> 00:02:14,314 What's up? 49 00:02:14,316 --> 00:02:15,882 We're headed to the stock exchange 50 00:02:15,884 --> 00:02:17,817 to try to save the world economy. 51 00:02:17,819 --> 00:02:19,819 Oh, that sounds fun. 52 00:02:19,821 --> 00:02:20,854 Is this an invite? 53 00:02:20,856 --> 00:02:22,455 Not a chance. 54 00:02:22,457 --> 00:02:24,124 The place will be crawling with Samaritan operatives. 55 00:02:24,126 --> 00:02:26,359 And you're number one on their list. 56 00:02:26,361 --> 00:02:29,496 But I do need a favor. 57 00:02:29,498 --> 00:02:32,332 And you need a metro card. 58 00:02:40,575 --> 00:02:42,008 Sir, it's Lambert. 59 00:02:42,010 --> 00:02:44,744 The operation appears to be going as planned. 60 00:02:44,746 --> 00:02:46,612 Yes, so I see. 61 00:02:46,614 --> 00:02:48,681 Any concern this move by Samaritan might risk 62 00:02:48,683 --> 00:02:50,817 being too public? 63 00:02:50,819 --> 00:02:55,688 This apparent madness has a method, Mr. Lambert. 64 00:02:55,690 --> 00:02:59,192 A mere first step to establishing a new world order. 65 00:02:59,194 --> 00:03:02,228 Such an undertaking will not go unnoticed. 66 00:03:02,230 --> 00:03:04,430 Nor would we want it to. 67 00:03:04,432 --> 00:03:05,765 Sir? 68 00:03:05,767 --> 00:03:08,834 The acolytes of the machine. 69 00:03:08,836 --> 00:03:10,703 Mr. Finch and his colleagues. 70 00:03:10,705 --> 00:03:15,875 I fully expect they'll try to stop what we have started. 71 00:03:15,877 --> 00:03:21,814 And when they do, they'll be in for a rude awakening. 72 00:03:30,323 --> 00:03:32,825 We received a call from your central command center 73 00:03:32,827 --> 00:03:36,195 that your lobby cameras weren't working properly. 74 00:03:36,197 --> 00:03:37,530 My technician needs to take a look. 75 00:03:37,532 --> 00:03:41,333 Cameras are working just fine. 76 00:03:41,335 --> 00:03:43,536 Huh? 77 00:03:43,538 --> 00:03:47,139 We took out the camera as you requested. 78 00:03:47,141 --> 00:03:50,075 I'm with Lionel at the service entrance. 79 00:03:50,077 --> 00:03:52,478 Gotta love where a badge can get you. 80 00:03:52,480 --> 00:03:53,846 It won't be a minute. 81 00:04:04,290 --> 00:04:07,159 Good. Now we'll just need to verify 82 00:04:07,161 --> 00:04:09,795 that the feed's reaching the central command center. 83 00:04:09,797 --> 00:04:12,164 Am I taking out any more cameras, Finch? 84 00:04:12,166 --> 00:04:13,765 No need. 85 00:04:13,767 --> 00:04:15,267 The exchange has a closed circuit surveillance system 86 00:04:15,269 --> 00:04:17,202 that neither machine can access. 87 00:04:17,204 --> 00:04:20,772 Until now? 88 00:04:20,774 --> 00:04:22,808 I routed the surveillance feeds to give the machine 89 00:04:22,810 --> 00:04:24,543 encrypted access. 90 00:04:24,545 --> 00:04:25,777 Once the feeds populate, 91 00:04:25,779 --> 00:04:27,279 she'll have eyes in the building, 92 00:04:27,281 --> 00:04:29,448 but Samaritan will be blind. 93 00:04:39,058 --> 00:04:41,293 Got room for two more? 94 00:04:48,134 --> 00:04:50,368 This day just keeps getting weirder 95 00:04:50,370 --> 00:04:52,570 nice to see you, too, Lionel. 96 00:04:54,040 --> 00:04:55,540 If someone's trying to hijack the market, 97 00:04:55,542 --> 00:04:57,142 shouldn't we head to the trading floor? 98 00:04:57,144 --> 00:04:59,978 Ten percent of trades are conducted on the floor. 99 00:04:59,980 --> 00:05:01,813 The rest are executed automatically 100 00:05:01,815 --> 00:05:04,115 by high-frequency trade algorithms. 101 00:05:04,117 --> 00:05:06,384 It so happens, those trades are processed 102 00:05:06,386 --> 00:05:08,920 in the servers downstairs. 103 00:05:08,922 --> 00:05:10,088 Which is where we need to go 104 00:05:10,090 --> 00:05:12,423 to deploy the countermeasure. 105 00:05:12,425 --> 00:05:13,792 We just need to get past 106 00:05:13,794 --> 00:05:15,994 the server room's biometric palm scanner. 107 00:05:15,996 --> 00:05:19,130 How do you suggest we do that? 108 00:05:19,132 --> 00:05:23,167 With some luck and a little help from a friend. 109 00:05:27,639 --> 00:05:30,074 You found your mark, Shaw? 110 00:05:30,076 --> 00:05:31,175 Got eyes on our guy. 111 00:05:31,177 --> 00:05:33,044 How's he gonna help? 112 00:05:33,046 --> 00:05:36,314 His company handles all the security for the exchange. 113 00:05:36,316 --> 00:05:39,517 And we need to get into the server room. 114 00:05:39,519 --> 00:05:40,685 So he's got a key? 115 00:05:40,687 --> 00:05:41,929 Of sorts. 116 00:05:41,996 --> 00:05:43,896 He has an administrative code that bypasses 117 00:05:43,898 --> 00:05:45,731 the biometric palm scanner. 118 00:05:45,733 --> 00:05:48,367 Well, you could've at least given me a challenge. 119 00:05:48,369 --> 00:05:51,470 If it makes you feel any better, we're gonna need it quick. 120 00:05:51,472 --> 00:05:55,508 Mr. Clean's favoring his left knee. 121 00:05:55,510 --> 00:06:00,479 Right amount of pressure, he'll sing. 122 00:06:00,481 --> 00:06:02,448 You don't even know who I am, do you? 123 00:06:02,450 --> 00:06:06,118 You lost in one day what it took me 15 years to build. 124 00:06:06,120 --> 00:06:07,920 We all lost our shirts. 125 00:06:07,922 --> 00:06:10,422 Market hasn't been this low in 85 years. 126 00:06:10,424 --> 00:06:13,025 Yeah, well, this time, 127 00:06:13,027 --> 00:06:15,461 we're gonna take that ride down together. 128 00:06:15,463 --> 00:06:17,796 All the way. Just nobody move. 129 00:06:17,798 --> 00:06:19,765 I swear, I will blow this train sky-high. 130 00:06:23,371 --> 00:06:26,238 I'm gonna have to get back to you about that code. 131 00:06:34,914 --> 00:06:39,351 Welcome to the modern day stock exchange. 132 00:06:39,353 --> 00:06:41,753 You got access to those security feeds yet, Root? 133 00:06:41,755 --> 00:06:47,693 They just came online. 134 00:06:47,695 --> 00:06:49,661 Lockdown sub level six. 135 00:06:57,837 --> 00:07:02,107 Is something the matter, Ms. Groves? 136 00:07:02,109 --> 00:07:05,310 It's a trap. 137 00:07:07,079 --> 00:07:10,482 Elevator's locked. 138 00:07:10,484 --> 00:07:11,483 Terrific. Now what? 139 00:07:11,485 --> 00:07:13,184 Follow me. 140 00:07:13,186 --> 00:07:15,754 After 9/11, the exchange was redesigned to go on lockdown 141 00:07:15,756 --> 00:07:18,590 in the event of an attack, to keep combatants out. 142 00:07:18,592 --> 00:07:20,525 Of course, what Homeland Security couldn't have predicted 143 00:07:20,527 --> 00:07:23,094 is that one day, Samaritan might use the same system 144 00:07:23,096 --> 00:07:24,963 to keep its enemies in. 145 00:07:24,965 --> 00:07:25,964 Run! 146 00:07:29,336 --> 00:07:30,335 This way! 147 00:07:43,616 --> 00:07:45,149 At least we won't die hungry. 148 00:07:45,151 --> 00:07:48,252 Samaritan wants a fight, I say we go down swinging. 149 00:07:48,254 --> 00:07:49,520 Remember the Alamo. 150 00:07:49,522 --> 00:07:50,888 More than a valiant last stand. 151 00:07:50,890 --> 00:07:52,056 We need a strategy. 152 00:07:54,660 --> 00:07:58,029 A little help please. 153 00:08:02,102 --> 00:08:03,201 It's a hell of a time for your machine 154 00:08:03,203 --> 00:08:04,836 to go on the fritz, Harold. 155 00:08:04,838 --> 00:08:06,404 Give it a second. 156 00:08:06,406 --> 00:08:08,105 It's got a lot on its mind. 157 00:09:29,803 --> 00:09:32,037 Hey, man. 158 00:09:32,039 --> 00:09:33,939 So you wanna play or what? 159 00:09:33,941 --> 00:09:37,242 Oh, that's very kind of you, but I'm playing with a friend. 160 00:09:37,244 --> 00:09:40,112 You've been sitting here alone for hours, dude. 161 00:09:43,316 --> 00:09:45,417 My friend is a little shy. 162 00:09:45,419 --> 00:09:48,353 And somewhat indecisive. 163 00:09:58,298 --> 00:10:02,234 I thought you wanted me to teach you how to play. 164 00:10:02,236 --> 00:10:05,904 Each possible move represents a different game. 165 00:10:05,906 --> 00:10:09,374 A different universe in which you make a better move. 166 00:10:09,376 --> 00:10:14,270 By the second move, there are 72,084 possible games. 167 00:10:14,582 --> 00:10:17,765 By the third, 9 million. 168 00:10:18,002 --> 00:10:19,557 By the fourth-- 169 00:10:25,479 --> 00:10:27,159 there are more possible games of chess 170 00:10:27,161 --> 00:10:28,894 than there are atoms in the universe. 171 00:10:28,896 --> 00:10:32,163 No one could possibly predict them all, even you. 172 00:10:32,165 --> 00:10:35,634 Which means that that first move can be terrifying. 173 00:10:35,636 --> 00:10:38,436 It's the furthest point from the end of the game, 174 00:10:38,438 --> 00:10:41,706 there's a virtually infinite sea of possibilities 175 00:10:41,708 --> 00:10:44,442 between you and the other side. 176 00:10:44,444 --> 00:10:47,445 But it also means that if you make a mistake, 177 00:10:47,447 --> 00:10:50,982 there's a nearly infinite amount of ways to fix it. 178 00:10:50,984 --> 00:10:55,987 So you should simply relax and play. 179 00:11:09,602 --> 00:11:11,235 We need a strategy. 180 00:11:11,237 --> 00:11:14,105 A little help please. 181 00:11:14,107 --> 00:11:15,506 It's a hell of a time for your machine 182 00:11:15,508 --> 00:11:16,607 to go on the fritz. Harold. 183 00:11:16,609 --> 00:11:17,809 Give it a second. 184 00:11:17,811 --> 00:11:20,545 It's got a lot on its mind. 185 00:11:21,847 --> 00:11:23,481 Got it. 186 00:11:23,483 --> 00:11:24,582 Got what? 187 00:11:24,584 --> 00:11:26,184 Who's she talking to? 188 00:11:26,186 --> 00:11:29,453 When we open that door, turn left, Harold. 189 00:11:29,455 --> 00:11:32,323 You and I are going to the server room to hack the system 190 00:11:32,325 --> 00:11:34,892 and stabilize the market. 191 00:11:34,894 --> 00:11:38,663 You two--Reese, Fusco-- secure our escape route. 192 00:11:38,665 --> 00:11:40,698 Turn right, head to the mechanical room, 193 00:11:40,700 --> 00:11:42,667 and cut the tension cable to the elevator's lock. 194 00:11:42,669 --> 00:11:43,968 How? 195 00:11:43,970 --> 00:11:45,336 She'll tell you when you get there. 196 00:11:45,338 --> 00:11:46,337 Let's go. 197 00:11:56,748 --> 00:11:58,949 Ready to roll? 198 00:12:13,632 --> 00:12:16,066 Don't shoot! 199 00:12:16,068 --> 00:12:17,101 Look, it's a Degas. 200 00:12:17,103 --> 00:12:19,236 Original. 201 00:12:19,238 --> 00:12:22,840 It's quite striking in person. 202 00:12:22,842 --> 00:12:25,162 What's the point of saving the world if you can't enjoy it? 203 00:12:26,411 --> 00:12:28,412 Look out! 204 00:12:28,414 --> 00:12:30,013 Two targets. Hall “B,” requesting back-- 205 00:12:36,120 --> 00:12:38,455 Sorry. 206 00:12:38,457 --> 00:12:43,627 Alpha? Tango? Report. 207 00:12:43,629 --> 00:12:45,862 Well, that didn't take long. 208 00:12:45,864 --> 00:12:49,099 Martine, two of the machine's little helpers 209 00:12:49,101 --> 00:12:51,635 appear to be heading to the server room. 210 00:12:51,637 --> 00:12:53,570 Should I retrieve them, sir? 211 00:12:53,572 --> 00:12:58,208 No, I'll send another welcoming party. 212 00:12:58,210 --> 00:13:00,210 You are to make sure the others don't escape. 213 00:13:00,212 --> 00:13:03,480 Split up. Cover all possible exits. 214 00:13:03,482 --> 00:13:04,681 And Martine... 215 00:13:04,683 --> 00:13:06,049 Sir? 216 00:13:06,051 --> 00:13:08,452 Enjoy yourself. 217 00:13:18,864 --> 00:13:20,797 Go back now. 218 00:13:25,370 --> 00:13:27,370 Looks like we drew the short straw, partner. 219 00:13:27,372 --> 00:13:30,607 FBI. Drop your weapons or we'll shoot. 220 00:13:30,609 --> 00:13:32,375 I thought you were DEA. 221 00:13:32,377 --> 00:13:35,845 What does it matter? We'll shoot either way. 222 00:13:35,847 --> 00:13:38,982 Remember the Alamo. 223 00:13:38,984 --> 00:13:42,352 The last time I saw you was in church. 224 00:13:42,354 --> 00:13:44,654 You should've prayed a little harder. 225 00:13:44,656 --> 00:13:48,758 I go to hell, I'm taking you with me. 226 00:13:48,760 --> 00:13:51,561 Hey, Reese. You got a C? 227 00:13:51,563 --> 00:13:54,430 I'm having a little problem getting that code. 228 00:13:54,432 --> 00:13:56,566 Sorry. I'm busy making death threats 229 00:13:56,568 --> 00:13:58,334 to Samaritan operatives. 230 00:14:05,577 --> 00:14:08,911 Hey, you, with the bomb vest. 231 00:14:11,215 --> 00:14:14,250 Come on. 232 00:14:14,252 --> 00:14:17,753 You don't really want to hurt all these people now, do you? 233 00:14:17,755 --> 00:14:19,455 Normally, I would just blow your kneecaps off, 234 00:14:19,457 --> 00:14:21,157 but then you might detonate the bomb, 235 00:14:21,159 --> 00:14:24,627 and that's a risk I just can't take, so... 236 00:14:24,629 --> 00:14:27,330 you're either gonna have to take off your vest, 237 00:14:27,332 --> 00:14:29,198 or I'll just put one between your eyes. 238 00:14:29,200 --> 00:14:31,634 Now approaching Broadway and... 239 00:14:35,539 --> 00:14:36,839 What the hell? 240 00:14:42,078 --> 00:14:44,280 Hands up, now! 241 00:14:44,282 --> 00:14:46,582 Honey, you get our canary to sing? 242 00:14:46,584 --> 00:14:47,917 We need that code. 243 00:14:47,919 --> 00:14:50,085 Sorry, you're on your own. 244 00:14:55,025 --> 00:14:56,692 Plan “B.” 245 00:14:56,694 --> 00:14:59,228 we'll have to do it the old-fashioned way. 246 00:14:59,230 --> 00:15:04,133 Whatever happens to me, don't stop installing that software. 247 00:15:09,507 --> 00:15:10,572 Don't shoot! 248 00:15:10,574 --> 00:15:11,774 Chop-chop, Harold. 249 00:15:18,781 --> 00:15:22,017 For a second, Ms. Groves, I thought all might be lost. 250 00:15:25,121 --> 00:15:28,757 Root! Watch-- 251 00:15:28,759 --> 00:15:30,759 Harold! 252 00:15:35,833 --> 00:15:38,633 Harold... 253 00:16:19,542 --> 00:16:21,976 We need a strategy. 254 00:16:23,613 --> 00:16:25,346 A little help please. 255 00:16:30,186 --> 00:16:31,686 It's a hell of a time for your machine 256 00:16:31,688 --> 00:16:33,221 to go on the fritz, Harold. 257 00:16:33,223 --> 00:16:34,689 Give it a second. 258 00:16:34,691 --> 00:16:37,458 It's got a lot on its mind. 259 00:17:08,739 --> 00:17:10,239 Oh, that's interesting. 260 00:17:10,241 --> 00:17:12,975 How many moves did you consider that time? 261 00:17:15,913 --> 00:17:17,947 That's good. You're paring them down, 262 00:17:17,949 --> 00:17:21,884 concentrating on the most aggressive possible moves. 263 00:17:29,020 --> 00:17:31,956 I didn't see that. 264 00:17:31,958 --> 00:17:33,591 You like the queen, don't you? 265 00:17:33,593 --> 00:17:34,959 She can move in any direction. 266 00:17:34,961 --> 00:17:36,961 Target anything. 267 00:17:36,963 --> 00:17:38,562 Wasn't always the case though. 268 00:17:38,564 --> 00:17:40,564 She used to be one of the weakest pieces. 269 00:17:40,566 --> 00:17:42,333 They played chess in the royal court of Spain 270 00:17:42,335 --> 00:17:43,834 in the 15th century. 271 00:17:43,836 --> 00:17:45,102 Queen Isabella was offended. 272 00:17:45,104 --> 00:17:49,373 She asked her advisers if they thought her that feeble. 273 00:17:50,975 --> 00:17:52,643 Their response was to make her 274 00:17:52,645 --> 00:17:55,245 the most powerful piece in the game. 275 00:18:01,486 --> 00:18:03,120 You have to be careful though. 276 00:18:03,122 --> 00:18:06,790 Because in chess, the more powerful a piece is, 277 00:18:06,792 --> 00:18:08,525 the more useful they are. 278 00:18:08,527 --> 00:18:11,528 Not just for winning... 279 00:18:14,832 --> 00:18:17,334 but to be used for sacrifice. 280 00:18:17,336 --> 00:18:22,873 As a trick. 281 00:18:27,345 --> 00:18:29,112 How many moves did you consider that time? 282 00:18:30,783 --> 00:18:35,018 A second is like an infinity to you, isn't it? 283 00:18:35,020 --> 00:18:40,156 You can take the time to consider everything. 284 00:18:40,158 --> 00:18:41,825 Or almost everything. 285 00:18:41,827 --> 00:18:46,396 I'm afraid you missed it. 286 00:19:11,922 --> 00:19:13,122 We need a strategy. 287 00:19:13,124 --> 00:19:14,724 A little help please. 288 00:19:14,726 --> 00:19:15,792 It's a hell of a time for your machine 289 00:19:15,794 --> 00:19:17,594 to go on the fritz, Harold. 290 00:19:17,596 --> 00:19:20,330 Give it a second, it's got a lot on its mind. 291 00:19:22,666 --> 00:19:24,300 Got it. 292 00:19:24,302 --> 00:19:25,968 Who's she talking to? 293 00:19:25,970 --> 00:19:28,538 When we open that door, you two turn left. 294 00:19:28,540 --> 00:19:30,406 You're going to the server room to hack the system 295 00:19:30,408 --> 00:19:32,308 and stabilize the market. 296 00:19:32,310 --> 00:19:34,177 Hack? I can barely retrieve my email. 297 00:19:34,179 --> 00:19:36,245 You might want to give us a job that requires a little less 298 00:19:36,247 --> 00:19:37,613 technical proficiency. 299 00:19:37,615 --> 00:19:39,582 It's non-negotiable. 300 00:19:39,584 --> 00:19:42,051 We're going right, Harold, to secure our escape route. 301 00:19:42,053 --> 00:19:43,920 We'll head to the mechanical room and cut the tension cables 302 00:19:43,922 --> 00:19:45,388 to the elevator's lock. 303 00:19:45,390 --> 00:19:47,590 How exactly would we do that, Ms. Groves? 304 00:19:47,592 --> 00:19:49,725 She'll tell us when we get there. 305 00:19:59,303 --> 00:20:03,639 Ready to roll? 306 00:20:13,383 --> 00:20:14,617 Don't shoot! 307 00:20:27,731 --> 00:20:31,867 Alpha? Tango? Report. 308 00:20:31,869 --> 00:20:33,402 We're here, sir. 309 00:20:33,404 --> 00:20:35,270 Any orders, boss? 310 00:20:35,272 --> 00:20:36,472 No, proceed as planned. 311 00:20:46,516 --> 00:20:48,150 I imagine Samaritan is monitoring 312 00:20:48,152 --> 00:20:49,885 the building's electrical system. 313 00:20:49,887 --> 00:20:51,687 Once we disable the elevator's locks, 314 00:20:51,689 --> 00:20:53,121 it'll be a matter of seconds 315 00:20:53,123 --> 00:20:56,258 before all the operatives know our location. 316 00:20:56,260 --> 00:20:58,827 So we need to find a way to re-supply power 317 00:20:58,829 --> 00:21:00,929 to the elevator first. 318 00:21:00,931 --> 00:21:02,297 Did she say what we're looking for? 319 00:21:02,299 --> 00:21:04,499 Only that it was a hobby of yours. 320 00:21:12,241 --> 00:21:17,946 When I was a boy, I used to work on old cars. 321 00:21:17,948 --> 00:21:20,549 Hopefully, I can get this generator started. 322 00:21:20,551 --> 00:21:22,551 Looks like you've got this under control. 323 00:21:22,553 --> 00:21:24,352 I'll see about disabling the lock. 324 00:21:24,354 --> 00:21:27,622 There's a manual release handle on the back of the brake. 325 00:21:27,624 --> 00:21:29,824 But that elevator will be heavily guarded. 326 00:21:29,826 --> 00:21:33,361 Harold, you of all people should know there's more than one way 327 00:21:33,363 --> 00:21:35,764 to skin a cat. 328 00:21:38,068 --> 00:21:40,268 I feel sorry for the cat. 329 00:21:44,874 --> 00:21:48,743 Time to get to work. 330 00:21:48,745 --> 00:21:50,278 What now, chief? 331 00:21:50,280 --> 00:21:52,747 Hey, Reese, you got a sec? 332 00:21:52,749 --> 00:21:54,716 I was gonna ask you the same thing. 333 00:21:54,718 --> 00:21:56,150 We need that bypass code. 334 00:21:56,152 --> 00:21:57,585 Oh, I'm working on it. 335 00:21:57,587 --> 00:22:00,788 How do you talk down a psycho in a bomb vest? 336 00:22:03,826 --> 00:22:04,992 Hello? 337 00:22:04,994 --> 00:22:06,761 I was waiting on the punch-line. 338 00:22:06,763 --> 00:22:08,096 Reese... 339 00:22:08,098 --> 00:22:10,398 Look, if some guy straps a bomb to his chest, 340 00:22:10,400 --> 00:22:12,500 he must believe his life doesn't matter. 341 00:22:12,502 --> 00:22:15,737 Just--you know, convince him it does. 342 00:22:20,075 --> 00:22:22,777 Hey, you in the bomb vest. 343 00:22:25,247 --> 00:22:29,750 I don't think you really wanna do this. 344 00:22:29,752 --> 00:22:34,689 Come on, you don't want to hurt all these people now, do you? 345 00:22:34,691 --> 00:22:38,993 You've gotta have something to live for, right? 346 00:22:38,995 --> 00:22:41,595 Or--someone? 347 00:22:41,597 --> 00:22:43,597 My wife. 348 00:22:43,599 --> 00:22:48,102 She's sick and now I can't afford to pay her medical bills. 349 00:22:48,104 --> 00:22:51,238 Because of this lousy excuse for a human being. 350 00:22:51,240 --> 00:22:53,207 He wasted my life savings. 351 00:22:53,209 --> 00:22:55,609 And now he's wasted what's left of my life. 352 00:22:55,611 --> 00:22:58,112 But you don't have to waste your death. 353 00:22:58,114 --> 00:23:01,549 If you want to die, okay. 354 00:23:01,551 --> 00:23:06,453 But die for something that you love. 355 00:23:06,455 --> 00:23:08,155 Are you crazy? Shoot this lunatic 356 00:23:08,157 --> 00:23:09,823 before it's too late! 357 00:23:09,825 --> 00:23:11,658 What the hell? 358 00:23:11,660 --> 00:23:14,795 No! 359 00:23:14,797 --> 00:23:18,499 Hands up, now! 360 00:23:18,501 --> 00:23:20,300 Shaw, you okay? 361 00:23:20,302 --> 00:23:25,472 You're on your own. 362 00:23:25,474 --> 00:23:27,141 All right, we're gonna have to do this 363 00:23:27,143 --> 00:23:30,477 the old-fashioned way. 364 00:23:34,283 --> 00:23:35,749 Don't shoot! 365 00:23:35,751 --> 00:23:38,418 Maybe Nutter Butter was right to send us. 366 00:23:48,329 --> 00:23:50,664 All right, glasses, you ready for Hacking 101? 367 00:23:50,666 --> 00:23:53,033 All right, but the code is rather long. 368 00:23:53,035 --> 00:23:54,134 Hit me. 369 00:23:54,136 --> 00:23:57,070 Lower case “e,” “n,” “v,” space, 370 00:23:57,072 --> 00:23:59,573 “x,” equals, apostrophe, 371 00:23:59,575 --> 00:24:00,740 left bracket, right bracket, 372 00:24:00,742 --> 00:24:02,309 left curly brace, colon-- 373 00:24:02,311 --> 00:24:04,544 Curly what? 374 00:24:04,546 --> 00:24:06,479 I'll send you a text. 375 00:24:06,481 --> 00:24:11,851 It's important that you adhere to the text, exactly. 376 00:24:11,853 --> 00:24:12,886 Hurry up, Lionel. 377 00:24:12,888 --> 00:24:14,888 You're not helping. 378 00:24:14,890 --> 00:24:16,556 We're not gonna make it. 379 00:24:16,558 --> 00:24:19,392 No. We won't. 380 00:24:19,394 --> 00:24:20,827 We're sitting ducks. 381 00:24:20,829 --> 00:24:22,662 We need to find cover. 382 00:24:22,664 --> 00:24:23,930 Lionel, remember the Alamo? 383 00:24:23,932 --> 00:24:25,398 Yeah, what about it? 384 00:24:25,400 --> 00:24:29,936 Well, you're gonna miss it. 385 00:24:29,938 --> 00:24:31,371 Hey, what about you? 386 00:24:31,373 --> 00:24:33,439 Somebody's gotta be the hero. 387 00:25:06,607 --> 00:25:08,941 You're cheerful for a dead man. 388 00:25:08,943 --> 00:25:10,443 You're carrying a grenade. 389 00:25:10,445 --> 00:25:13,412 Samaritan standard issue. 390 00:25:13,414 --> 00:25:16,082 Which means you all are. 391 00:25:33,266 --> 00:25:38,704 Now which cable controls the elevator's mechanical lock? 392 00:25:46,980 --> 00:25:51,617 Hey, sweetie, you busy? 393 00:25:51,619 --> 00:25:52,818 A little. 394 00:25:52,820 --> 00:25:54,119 Skip the verbal foreplay, Root. 395 00:25:54,121 --> 00:25:55,554 Why you calling? 396 00:25:55,556 --> 00:25:57,523 Can't a couple of gals take a little break 397 00:25:57,525 --> 00:25:59,391 from work to catch up? 398 00:25:59,393 --> 00:26:01,693 I've been arrested and you're fighting an AI apocalypse 399 00:26:01,695 --> 00:26:05,397 so, no, we don't have time to catch up. 400 00:26:05,399 --> 00:26:07,799 Well, there's no need to be rude. 401 00:26:07,801 --> 00:26:10,335 I am not having this conversation right now. 402 00:26:10,337 --> 00:26:12,738 There's no time like the present, Sameen. 403 00:26:12,740 --> 00:26:15,674 Why are you so afraid to talk about your feelings? 404 00:26:17,144 --> 00:26:18,577 Feelings? 405 00:26:18,579 --> 00:26:19,811 I'm a sociopath. 406 00:26:19,813 --> 00:26:21,246 I don't have feelings. 407 00:26:21,248 --> 00:26:26,385 And I'm a reformed killer for hire. 408 00:26:26,387 --> 00:26:29,454 We're perfect for each other. 409 00:26:29,456 --> 00:26:31,523 You're gonna figure that out someday. 410 00:26:32,348 --> 00:26:36,461 Root, if you and I were the last two people 411 00:26:36,463 --> 00:26:38,063 on the face of this planet-- 412 00:26:38,065 --> 00:26:40,332 An increasingly plausible scenario 413 00:26:40,334 --> 00:26:42,300 given Samaritan's plans. 414 00:26:42,302 --> 00:26:45,971 Fine. Maybe someday, 415 00:26:45,973 --> 00:26:48,907 when Samaritan wipes everyone out... 416 00:26:50,910 --> 00:26:52,911 we can talk about it. 417 00:26:54,580 --> 00:26:56,581 You're saying maybe someday? 418 00:26:57,717 --> 00:26:58,883 Yeah, sure, Root. 419 00:26:58,885 --> 00:27:00,652 Maybe someday. 420 00:27:00,654 --> 00:27:02,087 Is that good enough for you? 421 00:27:03,155 --> 00:27:06,391 Yes, Sameen. 422 00:27:12,198 --> 00:27:13,998 That's good enough for me. 423 00:27:19,171 --> 00:27:22,240 Root? 424 00:27:22,242 --> 00:27:24,942 Root! 425 00:27:42,651 --> 00:27:44,462 It's a hell of a time for your machine 426 00:27:44,464 --> 00:27:46,063 to go on the fritz, Harold. 427 00:27:46,065 --> 00:27:47,465 Give it a second. 428 00:27:47,467 --> 00:27:48,833 It's got a lot on its mind. 429 00:28:11,985 --> 00:28:13,017 We need a strategy. 430 00:28:13,019 --> 00:28:14,140 A little help please. 431 00:28:14,250 --> 00:28:15,314 It's a hell of a time for your machine 432 00:28:15,363 --> 00:28:16,428 to go on the fritz, Harold. 433 00:28:16,430 --> 00:28:17,563 Give it a second. 434 00:28:17,565 --> 00:28:20,199 It's got a lot on its mind. 435 00:28:21,201 --> 00:28:22,434 Got it. 436 00:28:22,436 --> 00:28:24,336 Got what? Who's she talking to? 437 00:28:24,338 --> 00:28:26,772 When we open that door, everyone turn left. 438 00:28:26,774 --> 00:28:29,475 We're going to the server room to hack the system together. 439 00:28:29,477 --> 00:28:31,210 Then we move as a team to the mechanical room 440 00:28:31,212 --> 00:28:33,412 to secure our escape route. 441 00:28:38,685 --> 00:28:41,119 Ready to roll? 442 00:28:45,024 --> 00:28:46,391 Why did you just do that? 443 00:28:46,393 --> 00:28:49,061 Why not? We're in a simulation. 444 00:29:02,508 --> 00:29:05,010 Don't shoot! 445 00:29:05,012 --> 00:29:06,111 Look, it's a Degas. 446 00:29:06,113 --> 00:29:08,246 Original. 447 00:29:22,528 --> 00:29:25,230 Hey, Reese. Got a sec? 448 00:29:25,232 --> 00:29:27,065 I'm taking out the trash. 449 00:29:27,067 --> 00:29:28,500 Talk with Shaw. 450 00:29:28,502 --> 00:29:30,902 Yeah. You rang? 451 00:29:30,904 --> 00:29:32,837 How do you talk down a guy in a bomb vest? 452 00:29:32,839 --> 00:29:34,205 And spare me the jokes. 453 00:29:34,207 --> 00:29:35,640 Okay, well, I knew a guy on the force. 454 00:29:35,642 --> 00:29:36,741 He had it rough. 455 00:29:36,743 --> 00:29:38,576 Talked about eating his gun. 456 00:29:38,578 --> 00:29:42,213 The one thing he said, he never felt so alone. 457 00:29:42,215 --> 00:29:44,015 So how did you convince him that he wasn't? 458 00:29:44,017 --> 00:29:46,618 I didn't. He put a bullet through his brain. 459 00:29:46,620 --> 00:29:49,854 Good luck. 460 00:29:49,856 --> 00:29:52,423 Hey, you, with the bomb vest. 461 00:29:52,425 --> 00:29:53,591 What's your name? 462 00:29:53,593 --> 00:29:55,727 What? His name's Greg. 463 00:29:55,729 --> 00:29:57,095 It's Gary, you pathetic piece of-- 464 00:29:57,097 --> 00:29:58,930 Okay, alright, Gary. 465 00:29:58,932 --> 00:30:01,099 I know that you're a decent guy. 466 00:30:01,101 --> 00:30:03,901 A decent guy that's fallen on some hard times. 467 00:30:03,903 --> 00:30:05,670 Yeah. Hard? 468 00:30:05,672 --> 00:30:07,472 What do you know about it? 469 00:30:07,474 --> 00:30:10,608 I know a lot of people are going to be hurting here after today. 470 00:30:10,610 --> 00:30:12,009 Take this guy. 471 00:30:12,011 --> 00:30:13,411 I mean, look, no offense, 472 00:30:13,413 --> 00:30:14,612 but you look like you've been taken 473 00:30:14,614 --> 00:30:16,814 to the cleaners several times. 474 00:30:16,816 --> 00:30:18,416 I've been wiped out. 475 00:30:18,418 --> 00:30:20,985 I'll be lucky if I can pay my kid's tuition... 476 00:30:20,987 --> 00:30:22,420 if I make it out of here. 477 00:30:22,422 --> 00:30:24,755 What about you, lady? Are you in the market? 478 00:30:24,757 --> 00:30:26,657 No, but my boss just lost his job today, 479 00:30:26,659 --> 00:30:30,227 and I got laid off too, and I've got three kids to support. 480 00:30:30,229 --> 00:30:32,463 I guess I can kiss my pension good-bye. 481 00:30:32,465 --> 00:30:33,664 Please, stop. 482 00:30:33,666 --> 00:30:35,099 See, Gary? 483 00:30:35,101 --> 00:30:36,500 Life is crap. 484 00:30:36,502 --> 00:30:38,702 Welcome to the human race. 485 00:30:38,704 --> 00:30:42,673 But the good news is, you're not alone. 486 00:30:45,277 --> 00:30:47,144 Are you crazy? Just shoot this lunatic. 487 00:30:47,146 --> 00:30:48,646 Hey, shut up! What the hell do you know? 488 00:30:48,648 --> 00:30:49,647 Don't be an idiot. Keep your nose out of it. 489 00:30:49,649 --> 00:30:51,148 What are you, crazy? 490 00:30:56,888 --> 00:30:59,089 What the hell? 491 00:31:10,702 --> 00:31:12,903 Hands up, now! 492 00:31:18,543 --> 00:31:19,643 What now, chief? 493 00:31:19,645 --> 00:31:21,578 Ready for that code? 494 00:31:21,580 --> 00:31:24,381 I'm gonna let our friend do the talking. 495 00:31:24,383 --> 00:31:27,284 He's very interested in saving his pension. 496 00:31:30,788 --> 00:31:32,422 Excuse me. 497 00:31:32,424 --> 00:31:34,925 We're gonna need to borrow one of your computers. 498 00:31:45,002 --> 00:31:46,736 Coolly delivered sadistic warning. 499 00:31:46,738 --> 00:31:48,271 Self-deprecating inquiry into the time 500 00:31:48,273 --> 00:31:49,906 necessary to infiltrate system. 501 00:31:49,908 --> 00:31:52,209 Funny yet insightful retort. 502 00:31:52,211 --> 00:31:55,212 Mildly agitated declaration of mission completion. 503 00:32:01,385 --> 00:32:03,620 Gentle exhortation to further action. 504 00:32:08,893 --> 00:32:10,894 Overly affectionate greeting. 505 00:32:10,896 --> 00:32:12,996 Greeting. 506 00:32:12,998 --> 00:32:16,266 Transparent rationale for conversation. 507 00:32:16,268 --> 00:32:18,568 Annoyed attempt to deflect subtext. 508 00:32:18,570 --> 00:32:20,904 Overt come-on. 509 00:32:20,906 --> 00:32:25,308 Mildly embarrassed defensiveness bordering on hostility. 510 00:32:26,277 --> 00:32:28,244 Playfully witty sign-off. 511 00:32:35,419 --> 00:32:36,753 This takes me back. 512 00:32:36,755 --> 00:32:38,855 I used to work on old cars as a boy. 513 00:32:38,857 --> 00:32:41,190 Yo, Nutella, could use a hand. 514 00:32:41,192 --> 00:32:43,259 Here. 515 00:32:46,096 --> 00:32:48,698 Which cable controls the elevator's mechanical lock? 516 00:32:48,700 --> 00:32:50,366 The coiled one. 517 00:32:50,368 --> 00:32:52,135 But cutting it will alert Samaritan's operatives. 518 00:32:52,137 --> 00:32:56,339 So wait until Harold starts-- 519 00:32:56,341 --> 00:32:57,707 Too late. 520 00:32:57,709 --> 00:33:00,810 They're coming. 521 00:33:00,812 --> 00:33:03,879 Hurry, Harold. 522 00:33:06,783 --> 00:33:08,451 You've got power to the elevator. 523 00:33:08,453 --> 00:33:12,988 Cut the cable that controls the lock. 524 00:33:12,990 --> 00:33:14,990 Lionel, now. 525 00:33:27,337 --> 00:33:30,172 Shots to the head and center mass. 526 00:33:30,174 --> 00:33:31,774 On my mark. 527 00:33:31,776 --> 00:33:32,775 One... 528 00:33:32,777 --> 00:33:34,977 Two. Three! 529 00:34:15,908 --> 00:34:18,642 Yes, yes, you needn't rub it in. 530 00:34:18,644 --> 00:34:21,912 One afternoon and you're a grandmaster. 531 00:34:21,914 --> 00:34:24,048 Mind you, you'll encounter far more capable opponents 532 00:34:24,050 --> 00:34:27,251 than me if you go looking. 533 00:34:34,493 --> 00:34:37,361 No. I don't think so. 534 00:34:37,363 --> 00:34:41,265 You asked me to teach you chess and I've done that. 535 00:34:41,267 --> 00:34:44,768 It's a useful mental exercise. 536 00:34:44,770 --> 00:34:46,403 And through the years, many thinkers 537 00:34:46,405 --> 00:34:49,573 have been fascinated by it. 538 00:34:49,575 --> 00:34:52,009 But I don't enjoy playing. 539 00:34:52,011 --> 00:34:53,143 Do you know why not? 540 00:34:54,847 --> 00:34:56,513 Because it was a game that was born 541 00:34:56,515 --> 00:35:00,250 during a brutal age, when life counted for little. 542 00:35:00,252 --> 00:35:01,885 And everyone believed that some people 543 00:35:01,887 --> 00:35:04,087 were worth more than others. 544 00:35:04,089 --> 00:35:08,291 Kings and pawns. 545 00:35:08,293 --> 00:35:11,495 I don't think that anyone is worth more than anyone else. 546 00:35:11,497 --> 00:35:17,133 I don't envy you the decisions you're gonna have to make. 547 00:35:17,135 --> 00:35:19,202 And one day I'll be gone, 548 00:35:19,204 --> 00:35:21,838 and you'll have no one to talk to. 549 00:35:21,840 --> 00:35:23,273 But if you remember nothing else, 550 00:35:23,275 --> 00:35:27,043 please remember this. 551 00:35:27,045 --> 00:35:30,146 Chess is just a game. 552 00:35:30,148 --> 00:35:33,116 Real people aren't pieces. 553 00:35:33,118 --> 00:35:37,220 And you can't assign more value to some of them than to others. 554 00:35:37,222 --> 00:35:39,389 Not to me. 555 00:35:39,391 --> 00:35:41,758 Not to anyone. 556 00:35:41,760 --> 00:35:45,161 People are not a thing that you can sacrifice. 557 00:35:49,733 --> 00:35:53,169 The lesson is that anyone who looks on the world 558 00:35:53,171 --> 00:35:57,006 as if it was a game of chess deserves to lose. 559 00:36:47,757 --> 00:36:49,191 So much for dying with a full stomach. 560 00:36:49,193 --> 00:36:51,494 Got it. 561 00:36:51,496 --> 00:36:54,363 Got what? Who's she talking to? 562 00:36:54,365 --> 00:36:56,999 When we open that door, everyone turn left. 563 00:36:57,001 --> 00:36:59,835 We're going to the server room to hack the system together. 564 00:36:59,837 --> 00:37:01,470 Then we move, as a team, to the mechanical room 565 00:37:01,472 --> 00:37:03,238 to secure our escape route. 566 00:37:03,240 --> 00:37:06,075 Perhaps we should consider splitting up. 567 00:37:06,077 --> 00:37:09,144 Yeah, maybe the machine hasn't thought through all the angles. 568 00:37:09,146 --> 00:37:11,080 Trust me. 569 00:37:11,082 --> 00:37:12,881 These are our best odds. 570 00:37:19,923 --> 00:37:22,558 Ready to roll? 571 00:37:26,829 --> 00:37:28,730 Don't shoot! 572 00:37:28,732 --> 00:37:34,136 Look, it's an original Degas. 573 00:37:34,138 --> 00:37:37,906 You'll thank me later. 574 00:37:43,246 --> 00:37:48,083 What good's saving the world, Harry, if we can't enjoy it? 575 00:37:48,085 --> 00:37:50,018 Welcome to the human race. 576 00:37:50,020 --> 00:37:54,222 Put the good news is, you're not alone. 577 00:37:54,224 --> 00:37:56,658 What the hell? 578 00:38:03,900 --> 00:38:07,702 Ready for that code? 579 00:38:18,647 --> 00:38:21,316 The stock market has suddenly begun to stabilize 580 00:38:21,318 --> 00:38:23,952 and even slowly tick up after a wild afternoon of trading. 581 00:38:39,601 --> 00:38:41,402 This brings back memories. 582 00:38:41,404 --> 00:38:43,338 I used to work on old cars as a boy. 583 00:38:43,340 --> 00:38:45,039 With your father. 584 00:38:45,041 --> 00:38:49,644 Funny, I remember everything he ever taught me about cars. 585 00:38:49,646 --> 00:38:52,480 In truth, I remember everything he ever taught me. 586 00:38:52,482 --> 00:38:54,515 Don't worry, Harold. 587 00:38:54,517 --> 00:38:58,319 You've taught her well. 588 00:38:58,321 --> 00:38:59,887 Yo, Banana Nut Crunch. 589 00:38:59,889 --> 00:39:02,323 Could use a hand. 590 00:39:04,259 --> 00:39:07,028 Which cable controls the elevator's mechanical lock? 591 00:39:08,263 --> 00:39:10,464 They're early. Get ready. 592 00:39:13,869 --> 00:39:17,371 Hurry, Harold. 593 00:39:19,342 --> 00:39:21,542 Cut the coiled cable. 594 00:39:46,368 --> 00:39:47,568 I'm out. 595 00:39:53,041 --> 00:39:54,074 Finch! 596 00:39:58,480 --> 00:40:02,749 Surrender your weapons now! 597 00:40:02,751 --> 00:40:03,750 You gotta put pressure on it. 598 00:40:03,752 --> 00:40:06,620 I'm all right, Harold. 599 00:40:06,622 --> 00:40:08,255 We've got them covered, sir. 600 00:40:08,257 --> 00:40:10,057 Very well. 601 00:40:10,059 --> 00:40:12,726 All games must come to an end. 602 00:40:18,232 --> 00:40:19,433 Hey, sweetie. 603 00:40:19,435 --> 00:40:20,367 You busy? 604 00:40:20,369 --> 00:40:21,568 A little. 605 00:40:21,570 --> 00:40:22,636 Skip the verbal foreplay, Root. 606 00:40:22,638 --> 00:40:24,204 Why are you calling? 607 00:40:24,206 --> 00:40:25,705 Can't a couple of gals take a little break 608 00:40:25,707 --> 00:40:29,576 from work to catch up? 609 00:40:29,578 --> 00:40:33,380 No, we do not have time to catch up. 610 00:40:33,382 --> 00:40:35,215 Oh, you guys look like crap. 611 00:40:37,852 --> 00:40:39,219 How did you-- 612 00:40:39,221 --> 00:40:40,787 Had to crawl through 50 yards of air duct. 613 00:40:40,789 --> 00:40:42,956 We won't make it that way. 614 00:40:42,958 --> 00:40:44,524 Don't worry. 615 00:40:44,526 --> 00:40:47,060 I got a little gift from our friend in the bomb vest. 616 00:40:47,062 --> 00:40:50,897 I'll take it from here. 617 00:41:00,908 --> 00:41:02,976 Come on, get him up. 618 00:41:02,978 --> 00:41:05,044 We're so good at this together. 619 00:41:05,046 --> 00:41:07,247 You're gonna realize that some day. 620 00:41:09,818 --> 00:41:12,552 Root, no offense... 621 00:41:12,554 --> 00:41:13,987 you're hot. 622 00:41:13,989 --> 00:41:15,755 You're good with a gun. 623 00:41:15,757 --> 00:41:18,157 Those are two qualities I greatly admire. 624 00:41:18,159 --> 00:41:20,093 But you and me together would be like 625 00:41:20,095 --> 00:41:22,595 a four alarm fire in an oil refinery. 626 00:41:22,597 --> 00:41:23,596 Sounds cozy. 627 00:41:23,598 --> 00:41:24,931 I'm out of ammo, Shaw. 628 00:41:24,933 --> 00:41:26,766 We need to go. Might not get a second chance. 629 00:41:26,768 --> 00:41:30,303 Second chances are overrated, Harold. 630 00:41:30,305 --> 00:41:31,771 What the-- 631 00:41:31,773 --> 00:41:35,575 The controls aren't responding. 632 00:41:35,577 --> 00:41:37,510 The desk. 633 00:41:37,512 --> 00:41:39,512 There's an override button. 634 00:41:39,514 --> 00:41:41,948 Someone's gotta get to that button and hold them off. 635 00:41:41,950 --> 00:41:44,550 Sameen, if you even think I'm gonna let you-- 636 00:41:44,552 --> 00:41:46,058 Oh, for God's sakes. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net