1
00:00:04,018 --> 00:00:06,419
We are being watched.
2
00:00:06,421 --> 00:00:08,688
The government has
a secret system,
3
00:00:08,690 --> 00:00:13,026
a machine that spies on you
every hour of every day.
4
00:00:13,028 --> 00:00:15,528
I designed the machine
to detect acts of terror,
5
00:00:15,530 --> 00:00:17,363
but it sees everything,
6
00:00:17,365 --> 00:00:20,733
violent crimes involving
ordinary people.
7
00:00:20,735 --> 00:00:23,769
The government considers
these people irrelevant.
8
00:00:23,771 --> 00:00:25,871
We don't.
9
00:00:25,873 --> 00:00:30,376
Hunted by the authorities,
we work in secret.
10
00:00:30,378 --> 00:00:32,278
You'll never find us.
11
00:00:32,280 --> 00:00:36,249
But victim or perpetrator,
if your number's up,
12
00:00:36,251 --> 00:00:37,848
we'll find you.
14
00:00:40,822 --> 00:00:42,323
Widely
fluctuating market values
15
00:00:42,325 --> 00:00:44,158
began at the New York
Stock Exchange.
16
00:00:44,160 --> 00:00:46,794
Analysts are concerned
that volatile response trading
17
00:00:46,796 --> 00:00:50,831
could plunge world markets
into further losses.
18
00:00:55,980 --> 00:00:59,440
I take it your talk with our
rival, A.S.I., did not end well.
19
00:00:59,442 --> 00:01:00,674
You could say that.
20
00:01:00,676 --> 00:01:02,576
Our cold war just turned hot.
21
00:01:02,578 --> 00:01:05,679
Samaritan's taking down
the market.
22
00:01:05,681 --> 00:01:08,749
Financial ruin will be the least
of our worries if it succeeds.
23
00:01:08,751 --> 00:01:11,051
A collapse in our economy
would ripple around the globe,
24
00:01:11,053 --> 00:01:13,353
causing such upheaval.
25
00:01:13,355 --> 00:01:18,425
Revolts, starvation, war.
26
00:01:18,427 --> 00:01:20,194
Why haven't the fail-safes
been tripped?
27
00:01:20,196 --> 00:01:21,762
Look. It's going back up!
28
00:01:25,434 --> 00:01:27,000
That's why.
29
00:01:27,002 --> 00:01:30,304
Temporary rebounds to keep
the fail-safes from kicking in.
30
00:01:30,306 --> 00:01:33,340
Samaritan has a solution
for everything.
31
00:01:33,342 --> 00:01:34,875
But this is hers.
32
00:01:34,877 --> 00:01:36,777
The machine suspected
this day might come,
33
00:01:36,779 --> 00:01:39,479
which is why she commissioned
a hacker to build this.
34
00:01:39,481 --> 00:01:41,848
The software acts
as a countermeasure,
35
00:01:41,850 --> 00:01:44,484
stabilizing the market
in real time.
36
00:01:44,486 --> 00:01:45,552
But there's a catch.
37
00:01:45,554 --> 00:01:47,821
It has to be deployed on site.
38
00:01:47,823 --> 00:01:49,122
It won't be easy.
39
00:01:49,124 --> 00:01:51,591
All hands on deck
for this one, Harry.
40
00:01:51,593 --> 00:01:53,260
I'll contact Mr. Reese
and Detective Fusco,
41
00:01:53,262 --> 00:01:55,929
but I'm afraid Ms. Shaw
is busy avoiding detection
42
00:01:55,931 --> 00:01:57,797
and saving numbers.
43
00:01:57,799 --> 00:02:00,000
Time for a new assignment.
44
00:02:00,002 --> 00:02:03,670
How's it hanging, Sameen?
45
00:02:03,672 --> 00:02:05,372
Oh, I've had better days.
46
00:02:05,374 --> 00:02:07,641
So has my broker friend here.
47
00:02:07,643 --> 00:02:12,679
You embezzle Twinkies
or money, Harvey?
48
00:02:12,681 --> 00:02:14,314
What's up?
49
00:02:14,316 --> 00:02:15,882
We're headed
to the stock exchange
50
00:02:15,884 --> 00:02:17,817
to try to save
the world economy.
51
00:02:17,819 --> 00:02:19,819
Oh, that sounds fun.
52
00:02:19,821 --> 00:02:20,854
Is this an invite?
53
00:02:20,856 --> 00:02:22,455
Not a chance.
54
00:02:22,457 --> 00:02:24,124
The place will be crawling
with Samaritan operatives.
55
00:02:24,126 --> 00:02:26,359
And you're number one
on their list.
56
00:02:26,361 --> 00:02:29,496
But I do need a favor.
57
00:02:29,498 --> 00:02:32,332
And you need a metro card.
58
00:02:40,575 --> 00:02:42,008
Sir, it's Lambert.
59
00:02:42,010 --> 00:02:44,744
The operation appears
to be going as planned.
60
00:02:44,746 --> 00:02:46,612
Yes, so I see.
61
00:02:46,614 --> 00:02:48,681
Any concern this move
by Samaritan might risk
62
00:02:48,683 --> 00:02:50,817
being too public?
63
00:02:50,819 --> 00:02:55,688
This apparent madness
has a method, Mr. Lambert.
64
00:02:55,690 --> 00:02:59,192
A mere first step to
establishing a new world order.
65
00:02:59,194 --> 00:03:02,228
Such an undertaking
will not go unnoticed.
66
00:03:02,230 --> 00:03:04,430
Nor would we want it to.
67
00:03:04,432 --> 00:03:05,765
Sir?
68
00:03:05,767 --> 00:03:08,834
The acolytes of the machine.
69
00:03:08,836 --> 00:03:10,703
Mr. Finch and his colleagues.
70
00:03:10,705 --> 00:03:15,875
I fully expect they'll try
to stop what we have started.
71
00:03:15,877 --> 00:03:21,814
And when they do, they'll
be in for a rude awakening.
72
00:03:30,323 --> 00:03:32,825
We received a call
from your central command center
73
00:03:32,827 --> 00:03:36,195
that your lobby cameras
weren't working properly.
74
00:03:36,197 --> 00:03:37,530
My technician needs
to take a look.
75
00:03:37,532 --> 00:03:41,333
Cameras are working just fine.
76
00:03:41,335 --> 00:03:43,536
Huh?
77
00:03:43,538 --> 00:03:47,139
We took out the
camera as you requested.
78
00:03:47,141 --> 00:03:50,075
I'm with Lionel
at the service entrance.
79
00:03:50,077 --> 00:03:52,478
Gotta love where a badge
can get you.
80
00:03:52,480 --> 00:03:53,846
It won't be a minute.
81
00:04:04,290 --> 00:04:07,159
Good.
Now we'll just need to verify
82
00:04:07,161 --> 00:04:09,795
that the feed's reaching
the central command center.
83
00:04:09,797 --> 00:04:12,164
Am I taking out any more
cameras, Finch?
84
00:04:12,166 --> 00:04:13,765
No need.
85
00:04:13,767 --> 00:04:15,267
The exchange has a closed
circuit surveillance system
86
00:04:15,269 --> 00:04:17,202
that neither machine can access.
87
00:04:17,204 --> 00:04:20,772
Until now?
88
00:04:20,774 --> 00:04:22,808
I routed the surveillance feeds
to give the machine
89
00:04:22,810 --> 00:04:24,543
encrypted access.
90
00:04:24,545 --> 00:04:25,777
Once the feeds populate,
91
00:04:25,779 --> 00:04:27,279
she'll have eyes
in the building,
92
00:04:27,281 --> 00:04:29,448
but Samaritan will be blind.
93
00:04:39,058 --> 00:04:41,293
Got room for two more?
94
00:04:48,134 --> 00:04:50,368
This day just keeps
getting weirder
95
00:04:50,370 --> 00:04:52,570
nice to see you, too, Lionel.
96
00:04:54,040 --> 00:04:55,540
If someone's trying
to hijack the market,
97
00:04:55,542 --> 00:04:57,142
shouldn't we head
to the trading floor?
98
00:04:57,144 --> 00:04:59,978
Ten percent of trades
are conducted on the floor.
99
00:04:59,980 --> 00:05:01,813
The rest are executed
automatically
100
00:05:01,815 --> 00:05:04,115
by high-frequency trade
algorithms.
101
00:05:04,117 --> 00:05:06,384
It so happens,
those trades are processed
102
00:05:06,386 --> 00:05:08,920
in the servers downstairs.
103
00:05:08,922 --> 00:05:10,088
Which is where we need to go
104
00:05:10,090 --> 00:05:12,423
to deploy the countermeasure.
105
00:05:12,425 --> 00:05:13,792
We just need to get past
106
00:05:13,794 --> 00:05:15,994
the server room's
biometric palm scanner.
107
00:05:15,996 --> 00:05:19,130
How do you suggest we do that?
108
00:05:19,132 --> 00:05:23,167
With some luck and a little help
from a friend.
109
00:05:27,639 --> 00:05:30,074
You found your mark, Shaw?
110
00:05:30,076 --> 00:05:31,175
Got eyes on our guy.
111
00:05:31,177 --> 00:05:33,044
How's he gonna help?
112
00:05:33,046 --> 00:05:36,314
His company handles all
the security for the exchange.
113
00:05:36,316 --> 00:05:39,517
And we need to get
into the server room.
114
00:05:39,519 --> 00:05:40,685
So he's got a key?
115
00:05:40,687 --> 00:05:41,929
Of sorts.
116
00:05:41,996 --> 00:05:43,896
He has an administrative code
that bypasses
117
00:05:43,898 --> 00:05:45,731
the biometric palm scanner.
118
00:05:45,733 --> 00:05:48,367
Well, you could've at least
given me a challenge.
119
00:05:48,369 --> 00:05:51,470
If it makes you feel any better,
we're gonna need it quick.
120
00:05:51,472 --> 00:05:55,508
Mr. Clean's
favoring his left knee.
121
00:05:55,510 --> 00:06:00,479
Right amount of pressure,
he'll sing.
122
00:06:00,481 --> 00:06:02,448
You don't even know
who I am, do you?
123
00:06:02,450 --> 00:06:06,118
You lost in one day what
it took me 15 years to build.
124
00:06:06,120 --> 00:06:07,920
We all lost our shirts.
125
00:06:07,922 --> 00:06:10,422
Market hasn't been this low
in 85 years.
126
00:06:10,424 --> 00:06:13,025
Yeah, well, this time,
127
00:06:13,027 --> 00:06:15,461
we're gonna take that ride
down together.
128
00:06:15,463 --> 00:06:17,796
All the way.
Just nobody move.
129
00:06:17,798 --> 00:06:19,765
I swear, I will blow this train
sky-high.
130
00:06:23,371 --> 00:06:26,238
I'm gonna have to get back
to you about that code.
131
00:06:34,914 --> 00:06:39,351
Welcome to the modern day
stock exchange.
132
00:06:39,353 --> 00:06:41,753
You got access to those
security feeds yet, Root?
133
00:06:41,755 --> 00:06:47,693
They just came online.
134
00:06:47,695 --> 00:06:49,661
Lockdown sub level six.
135
00:06:57,837 --> 00:07:02,107
Is something the matter,
Ms. Groves?
136
00:07:02,109 --> 00:07:05,310
It's a trap.
137
00:07:07,079 --> 00:07:10,482
Elevator's locked.
138
00:07:10,484 --> 00:07:11,483
Terrific.
Now what?
139
00:07:11,485 --> 00:07:13,184
Follow me.
140
00:07:13,186 --> 00:07:15,754
After 9/11, the exchange was
redesigned to go on lockdown
141
00:07:15,756 --> 00:07:18,590
in the event of an attack,
to keep combatants out.
142
00:07:18,592 --> 00:07:20,525
Of course, what Homeland
Security couldn't have predicted
143
00:07:20,527 --> 00:07:23,094
is that one day, Samaritan
might use the same system
144
00:07:23,096 --> 00:07:24,963
to keep its enemies in.
145
00:07:24,965 --> 00:07:25,964
Run!
146
00:07:29,336 --> 00:07:30,335
This way!
147
00:07:43,616 --> 00:07:45,149
At least we won't die hungry.
148
00:07:45,151 --> 00:07:48,252
Samaritan wants a fight,
I say we go down swinging.
149
00:07:48,254 --> 00:07:49,520
Remember the Alamo.
150
00:07:49,522 --> 00:07:50,888
More than a valiant last stand.
151
00:07:50,890 --> 00:07:52,056
We need a strategy.
152
00:07:54,660 --> 00:07:58,029
A little help please.
153
00:08:02,102 --> 00:08:03,201
It's a hell of a time
for your machine
154
00:08:03,203 --> 00:08:04,836
to go on the fritz, Harold.
155
00:08:04,838 --> 00:08:06,404
Give it a second.
156
00:08:06,406 --> 00:08:08,105
It's got a lot on its mind.
157
00:09:29,803 --> 00:09:32,037
Hey, man.
158
00:09:32,039 --> 00:09:33,939
So you wanna play or what?
159
00:09:33,941 --> 00:09:37,242
Oh, that's very kind of you,
but I'm playing with a friend.
160
00:09:37,244 --> 00:09:40,112
You've been sitting here
alone for hours, dude.
161
00:09:43,316 --> 00:09:45,417
My friend is a little shy.
162
00:09:45,419 --> 00:09:48,353
And somewhat indecisive.
163
00:09:58,298 --> 00:10:02,234
I thought you wanted me
to teach you how to play.
164
00:10:02,236 --> 00:10:05,904
Each possible move represents
a different game.
165
00:10:05,906 --> 00:10:09,374
A different universe
in which you make a better move.
166
00:10:09,376 --> 00:10:14,270
By the second move,
there are 72,084 possible games.
167
00:10:14,582 --> 00:10:17,765
By the third, 9 million.
168
00:10:18,002 --> 00:10:19,557
By the fourth--
169
00:10:25,479 --> 00:10:27,159
there are more possible
games of chess
170
00:10:27,161 --> 00:10:28,894
than there are atoms
in the universe.
171
00:10:28,896 --> 00:10:32,163
No one could possibly predict
them all, even you.
172
00:10:32,165 --> 00:10:35,634
Which means that that first move
can be terrifying.
173
00:10:35,636 --> 00:10:38,436
It's the furthest point
from the end of the game,
174
00:10:38,438 --> 00:10:41,706
there's a virtually infinite sea
of possibilities
175
00:10:41,708 --> 00:10:44,442
between you and the other side.
176
00:10:44,444 --> 00:10:47,445
But it also means
that if you make a mistake,
177
00:10:47,447 --> 00:10:50,982
there's a nearly infinite amount
of ways to fix it.
178
00:10:50,984 --> 00:10:55,987
So you should
simply relax and play.
179
00:11:09,602 --> 00:11:11,235
We need a strategy.
180
00:11:11,237 --> 00:11:14,105
A little help please.
181
00:11:14,107 --> 00:11:15,506
It's a hell of a
time for your machine
182
00:11:15,508 --> 00:11:16,607
to go on the fritz. Harold.
183
00:11:16,609 --> 00:11:17,809
Give it a second.
184
00:11:17,811 --> 00:11:20,545
It's got a lot on its mind.
185
00:11:21,847 --> 00:11:23,481
Got it.
186
00:11:23,483 --> 00:11:24,582
Got what?
187
00:11:24,584 --> 00:11:26,184
Who's she talking to?
188
00:11:26,186 --> 00:11:29,453
When we open that door,
turn left, Harold.
189
00:11:29,455 --> 00:11:32,323
You and I are going to the
server room to hack the system
190
00:11:32,325 --> 00:11:34,892
and stabilize the market.
191
00:11:34,894 --> 00:11:38,663
You two--Reese, Fusco--
secure our escape route.
192
00:11:38,665 --> 00:11:40,698
Turn right,
head to the mechanical room,
193
00:11:40,700 --> 00:11:42,667
and cut the tension cable
to the elevator's lock.
194
00:11:42,669 --> 00:11:43,968
How?
195
00:11:43,970 --> 00:11:45,336
She'll tell you
when you get there.
196
00:11:45,338 --> 00:11:46,337
Let's go.
197
00:11:56,748 --> 00:11:58,949
Ready to roll?
198
00:12:13,632 --> 00:12:16,066
Don't shoot!
199
00:12:16,068 --> 00:12:17,101
Look, it's a Degas.
200
00:12:17,103 --> 00:12:19,236
Original.
201
00:12:19,238 --> 00:12:22,840
It's quite striking in person.
202
00:12:22,842 --> 00:12:25,162
What's the point of saving
the world if you can't enjoy it?
203
00:12:26,411 --> 00:12:28,412
Look out!
204
00:12:28,414 --> 00:12:30,013
Two targets. Hall “B,”
requesting back--
205
00:12:36,120 --> 00:12:38,455
Sorry.
206
00:12:38,457 --> 00:12:43,627
Alpha? Tango? Report.
207
00:12:43,629 --> 00:12:45,862
Well, that didn't take long.
208
00:12:45,864 --> 00:12:49,099
Martine, two of the machine's
little helpers
209
00:12:49,101 --> 00:12:51,635
appear to be heading
to the server room.
210
00:12:51,637 --> 00:12:53,570
Should I retrieve them, sir?
211
00:12:53,572 --> 00:12:58,208
No, I'll send another
welcoming party.
212
00:12:58,210 --> 00:13:00,210
You are to make sure
the others don't escape.
213
00:13:00,212 --> 00:13:03,480
Split up.
Cover all possible exits.
214
00:13:03,482 --> 00:13:04,681
And Martine...
215
00:13:04,683 --> 00:13:06,049
Sir?
216
00:13:06,051 --> 00:13:08,452
Enjoy yourself.
217
00:13:18,864 --> 00:13:20,797
Go back now.
218
00:13:25,370 --> 00:13:27,370
Looks like we drew
the short straw, partner.
219
00:13:27,372 --> 00:13:30,607
FBI. Drop your
weapons or we'll shoot.
220
00:13:30,609 --> 00:13:32,375
I thought you were DEA.
221
00:13:32,377 --> 00:13:35,845
What does it matter?
We'll shoot either way.
222
00:13:35,847 --> 00:13:38,982
Remember the Alamo.
223
00:13:38,984 --> 00:13:42,352
The last time I saw you
was in church.
224
00:13:42,354 --> 00:13:44,654
You should've prayed
a little harder.
225
00:13:44,656 --> 00:13:48,758
I go to hell,
I'm taking you with me.
226
00:13:48,760 --> 00:13:51,561
Hey, Reese.
You got a C?
227
00:13:51,563 --> 00:13:54,430
I'm having a little
problem getting that code.
228
00:13:54,432 --> 00:13:56,566
Sorry.
I'm busy making death threats
229
00:13:56,568 --> 00:13:58,334
to Samaritan operatives.
230
00:14:05,577 --> 00:14:08,911
Hey, you, with the bomb vest.
231
00:14:11,215 --> 00:14:14,250
Come on.
232
00:14:14,252 --> 00:14:17,753
You don't really want to hurt
all these people now, do you?
233
00:14:17,755 --> 00:14:19,455
Normally, I would just blow
your kneecaps off,
234
00:14:19,457 --> 00:14:21,157
but then you might detonate
the bomb,
235
00:14:21,159 --> 00:14:24,627
and that's a risk
I just can't take, so...
236
00:14:24,629 --> 00:14:27,330
you're either gonna have to take
off your vest,
237
00:14:27,332 --> 00:14:29,198
or I'll just put one between
your eyes.
238
00:14:29,200 --> 00:14:31,634
Now approaching Broadway and...
239
00:14:35,539 --> 00:14:36,839
What the hell?
240
00:14:42,078 --> 00:14:44,280
Hands up, now!
241
00:14:44,282 --> 00:14:46,582
Honey, you get our canary
to sing?
242
00:14:46,584 --> 00:14:47,917
We need that code.
243
00:14:47,919 --> 00:14:50,085
Sorry, you're on your own.
244
00:14:55,025 --> 00:14:56,692
Plan “B.”
245
00:14:56,694 --> 00:14:59,228
we'll have to do it
the old-fashioned way.
246
00:14:59,230 --> 00:15:04,133
Whatever happens to me, don't
stop installing that software.
247
00:15:09,507 --> 00:15:10,572
Don't shoot!
248
00:15:10,574 --> 00:15:11,774
Chop-chop, Harold.
249
00:15:18,781 --> 00:15:22,017
For a second, Ms. Groves,
I thought all might be lost.
250
00:15:25,121 --> 00:15:28,757
Root! Watch--
251
00:15:28,759 --> 00:15:30,759
Harold!
252
00:15:35,833 --> 00:15:38,633
Harold...
253
00:16:19,542 --> 00:16:21,976
We need a strategy.
254
00:16:23,613 --> 00:16:25,346
A little help please.
255
00:16:30,186 --> 00:16:31,686
It's a hell of a time
for your machine
256
00:16:31,688 --> 00:16:33,221
to go on the fritz, Harold.
257
00:16:33,223 --> 00:16:34,689
Give it a second.
258
00:16:34,691 --> 00:16:37,458
It's got a lot on its mind.
259
00:17:08,739 --> 00:17:10,239
Oh, that's interesting.
260
00:17:10,241 --> 00:17:12,975
How many moves did you consider
that time?
261
00:17:15,913 --> 00:17:17,947
That's good.
You're paring them down,
262
00:17:17,949 --> 00:17:21,884
concentrating on the most
aggressive possible moves.
263
00:17:29,020 --> 00:17:31,956
I didn't see that.
264
00:17:31,958 --> 00:17:33,591
You like the queen, don't you?
265
00:17:33,593 --> 00:17:34,959
She can move in any direction.
266
00:17:34,961 --> 00:17:36,961
Target anything.
267
00:17:36,963 --> 00:17:38,562
Wasn't always the case though.
268
00:17:38,564 --> 00:17:40,564
She used to be one
of the weakest pieces.
269
00:17:40,566 --> 00:17:42,333
They played chess
in the royal court of Spain
270
00:17:42,335 --> 00:17:43,834
in the 15th century.
271
00:17:43,836 --> 00:17:45,102
Queen Isabella was offended.
272
00:17:45,104 --> 00:17:49,373
She asked her advisers
if they thought her that feeble.
273
00:17:50,975 --> 00:17:52,643
Their response was to make her
274
00:17:52,645 --> 00:17:55,245
the most powerful piece
in the game.
275
00:18:01,486 --> 00:18:03,120
You have to be careful though.
276
00:18:03,122 --> 00:18:06,790
Because in chess,
the more powerful a piece is,
277
00:18:06,792 --> 00:18:08,525
the more useful they are.
278
00:18:08,527 --> 00:18:11,528
Not just for winning...
279
00:18:14,832 --> 00:18:17,334
but to be used for sacrifice.
280
00:18:17,336 --> 00:18:22,873
As a trick.
281
00:18:27,345 --> 00:18:29,112
How many moves did you consider
that time?
282
00:18:30,783 --> 00:18:35,018
A second is like an infinity
to you, isn't it?
283
00:18:35,020 --> 00:18:40,156
You can take the time
to consider everything.
284
00:18:40,158 --> 00:18:41,825
Or almost everything.
285
00:18:41,827 --> 00:18:46,396
I'm afraid you missed it.
286
00:19:11,922 --> 00:19:13,122
We need a strategy.
287
00:19:13,124 --> 00:19:14,724
A little help please.
288
00:19:14,726 --> 00:19:15,792
It's a hell of a
time for your machine
289
00:19:15,794 --> 00:19:17,594
to go on the fritz, Harold.
290
00:19:17,596 --> 00:19:20,330
Give it a second,
it's got a lot on its mind.
291
00:19:22,666 --> 00:19:24,300
Got it.
292
00:19:24,302 --> 00:19:25,968
Who's she talking to?
293
00:19:25,970 --> 00:19:28,538
When we open that door,
you two turn left.
294
00:19:28,540 --> 00:19:30,406
You're going to the server room
to hack the system
295
00:19:30,408 --> 00:19:32,308
and stabilize the market.
296
00:19:32,310 --> 00:19:34,177
Hack? I can barely retrieve
my email.
297
00:19:34,179 --> 00:19:36,245
You might want to give us a job
that requires a little less
298
00:19:36,247 --> 00:19:37,613
technical proficiency.
299
00:19:37,615 --> 00:19:39,582
It's non-negotiable.
300
00:19:39,584 --> 00:19:42,051
We're going right, Harold,
to secure our escape route.
301
00:19:42,053 --> 00:19:43,920
We'll head to the mechanical
room and cut the tension cables
302
00:19:43,922 --> 00:19:45,388
to the elevator's lock.
303
00:19:45,390 --> 00:19:47,590
How exactly would we do that,
Ms. Groves?
304
00:19:47,592 --> 00:19:49,725
She'll tell us
when we get there.
305
00:19:59,303 --> 00:20:03,639
Ready to roll?
306
00:20:13,383 --> 00:20:14,617
Don't shoot!
307
00:20:27,731 --> 00:20:31,867
Alpha? Tango? Report.
308
00:20:31,869 --> 00:20:33,402
We're here, sir.
309
00:20:33,404 --> 00:20:35,270
Any orders, boss?
310
00:20:35,272 --> 00:20:36,472
No, proceed as planned.
311
00:20:46,516 --> 00:20:48,150
I imagine
Samaritan is monitoring
312
00:20:48,152 --> 00:20:49,885
the building's electrical
system.
313
00:20:49,887 --> 00:20:51,687
Once we disable
the elevator's locks,
314
00:20:51,689 --> 00:20:53,121
it'll be a matter of seconds
315
00:20:53,123 --> 00:20:56,258
before all the operatives
know our location.
316
00:20:56,260 --> 00:20:58,827
So we need to find a way
to re-supply power
317
00:20:58,829 --> 00:21:00,929
to the elevator first.
318
00:21:00,931 --> 00:21:02,297
Did she say what we're looking
for?
319
00:21:02,299 --> 00:21:04,499
Only that it was a hobby
of yours.
320
00:21:12,241 --> 00:21:17,946
When I was a boy,
I used to work on old cars.
321
00:21:17,948 --> 00:21:20,549
Hopefully, I can get this
generator started.
322
00:21:20,551 --> 00:21:22,551
Looks like you've got
this under control.
323
00:21:22,553 --> 00:21:24,352
I'll see about disabling
the lock.
324
00:21:24,354 --> 00:21:27,622
There's a manual release handle
on the back of the brake.
325
00:21:27,624 --> 00:21:29,824
But that elevator will be
heavily guarded.
326
00:21:29,826 --> 00:21:33,361
Harold, you of all people should
know there's more than one way
327
00:21:33,363 --> 00:21:35,764
to skin a cat.
328
00:21:38,068 --> 00:21:40,268
I feel sorry for the cat.
329
00:21:44,874 --> 00:21:48,743
Time to get to work.
330
00:21:48,745 --> 00:21:50,278
What now, chief?
331
00:21:50,280 --> 00:21:52,747
Hey, Reese, you got a sec?
332
00:21:52,749 --> 00:21:54,716
I was gonna ask you
the same thing.
333
00:21:54,718 --> 00:21:56,150
We need that bypass code.
334
00:21:56,152 --> 00:21:57,585
Oh, I'm working on it.
335
00:21:57,587 --> 00:22:00,788
How do you talk down
a psycho in a bomb vest?
336
00:22:03,826 --> 00:22:04,992
Hello?
337
00:22:04,994 --> 00:22:06,761
I was waiting on the punch-line.
338
00:22:06,763 --> 00:22:08,096
Reese...
339
00:22:08,098 --> 00:22:10,398
Look, if some guy straps
a bomb to his chest,
340
00:22:10,400 --> 00:22:12,500
he must believe his life
doesn't matter.
341
00:22:12,502 --> 00:22:15,737
Just--you know,
convince him it does.
342
00:22:20,075 --> 00:22:22,777
Hey, you in the bomb vest.
343
00:22:25,247 --> 00:22:29,750
I don't think you
really wanna do this.
344
00:22:29,752 --> 00:22:34,689
Come on, you don't want to hurt
all these people now, do you?
345
00:22:34,691 --> 00:22:38,993
You've gotta have something
to live for, right?
346
00:22:38,995 --> 00:22:41,595
Or--someone?
347
00:22:41,597 --> 00:22:43,597
My wife.
348
00:22:43,599 --> 00:22:48,102
She's sick and now I can't
afford to pay her medical bills.
349
00:22:48,104 --> 00:22:51,238
Because of this lousy excuse
for a human being.
350
00:22:51,240 --> 00:22:53,207
He wasted my life savings.
351
00:22:53,209 --> 00:22:55,609
And now he's wasted
what's left of my life.
352
00:22:55,611 --> 00:22:58,112
But you don't have to waste
your death.
353
00:22:58,114 --> 00:23:01,549
If you want to die, okay.
354
00:23:01,551 --> 00:23:06,453
But die for something
that you love.
355
00:23:06,455 --> 00:23:08,155
Are you crazy?
Shoot this lunatic
356
00:23:08,157 --> 00:23:09,823
before it's too late!
357
00:23:09,825 --> 00:23:11,658
What the hell?
358
00:23:11,660 --> 00:23:14,795
No!
359
00:23:14,797 --> 00:23:18,499
Hands up, now!
360
00:23:18,501 --> 00:23:20,300
Shaw, you okay?
361
00:23:20,302 --> 00:23:25,472
You're on your own.
362
00:23:25,474 --> 00:23:27,141
All right,
we're gonna have to do this
363
00:23:27,143 --> 00:23:30,477
the old-fashioned way.
364
00:23:34,283 --> 00:23:35,749
Don't shoot!
365
00:23:35,751 --> 00:23:38,418
Maybe Nutter Butter was right
to send us.
366
00:23:48,329 --> 00:23:50,664
All right, glasses,
you ready for Hacking 101?
367
00:23:50,666 --> 00:23:53,033
All right, but the code
is rather long.
368
00:23:53,035 --> 00:23:54,134
Hit me.
369
00:23:54,136 --> 00:23:57,070
Lower case “e,” “n,” “v,” space,
370
00:23:57,072 --> 00:23:59,573
“x,” equals, apostrophe,
371
00:23:59,575 --> 00:24:00,740
left bracket, right bracket,
372
00:24:00,742 --> 00:24:02,309
left curly brace,
colon--
373
00:24:02,311 --> 00:24:04,544
Curly what?
374
00:24:04,546 --> 00:24:06,479
I'll send you a text.
375
00:24:06,481 --> 00:24:11,851
It's important that you
adhere to the text, exactly.
376
00:24:11,853 --> 00:24:12,886
Hurry up, Lionel.
377
00:24:12,888 --> 00:24:14,888
You're not helping.
378
00:24:14,890 --> 00:24:16,556
We're not gonna make it.
379
00:24:16,558 --> 00:24:19,392
No. We won't.
380
00:24:19,394 --> 00:24:20,827
We're sitting ducks.
381
00:24:20,829 --> 00:24:22,662
We need to find cover.
382
00:24:22,664 --> 00:24:23,930
Lionel, remember the Alamo?
383
00:24:23,932 --> 00:24:25,398
Yeah, what about it?
384
00:24:25,400 --> 00:24:29,936
Well, you're gonna miss it.
385
00:24:29,938 --> 00:24:31,371
Hey, what about you?
386
00:24:31,373 --> 00:24:33,439
Somebody's gotta be the hero.
387
00:25:06,607 --> 00:25:08,941
You're cheerful for a dead man.
388
00:25:08,943 --> 00:25:10,443
You're carrying a grenade.
389
00:25:10,445 --> 00:25:13,412
Samaritan standard issue.
390
00:25:13,414 --> 00:25:16,082
Which means you all are.
391
00:25:33,266 --> 00:25:38,704
Now which cable controls
the elevator's mechanical lock?
392
00:25:46,980 --> 00:25:51,617
Hey, sweetie, you busy?
393
00:25:51,619 --> 00:25:52,818
A little.
394
00:25:52,820 --> 00:25:54,119
Skip the verbal foreplay, Root.
395
00:25:54,121 --> 00:25:55,554
Why you calling?
396
00:25:55,556 --> 00:25:57,523
Can't a couple of gals
take a little break
397
00:25:57,525 --> 00:25:59,391
from work to catch up?
398
00:25:59,393 --> 00:26:01,693
I've been arrested and you're
fighting an AI apocalypse
399
00:26:01,695 --> 00:26:05,397
so, no, we don't have time
to catch up.
400
00:26:05,399 --> 00:26:07,799
Well, there's no need
to be rude.
401
00:26:07,801 --> 00:26:10,335
I am not having this
conversation right now.
402
00:26:10,337 --> 00:26:12,738
There's no time
like the present, Sameen.
403
00:26:12,740 --> 00:26:15,674
Why are you so afraid to talk
about your feelings?
404
00:26:17,144 --> 00:26:18,577
Feelings?
405
00:26:18,579 --> 00:26:19,811
I'm a sociopath.
406
00:26:19,813 --> 00:26:21,246
I don't have feelings.
407
00:26:21,248 --> 00:26:26,385
And I'm a reformed killer
for hire.
408
00:26:26,387 --> 00:26:29,454
We're perfect for each other.
409
00:26:29,456 --> 00:26:31,523
You're gonna figure that out
someday.
410
00:26:32,348 --> 00:26:36,461
Root, if you and I were
the last two people
411
00:26:36,463 --> 00:26:38,063
on the face of this planet--
412
00:26:38,065 --> 00:26:40,332
An increasingly
plausible scenario
413
00:26:40,334 --> 00:26:42,300
given Samaritan's plans.
414
00:26:42,302 --> 00:26:45,971
Fine. Maybe someday,
415
00:26:45,973 --> 00:26:48,907
when Samaritan wipes
everyone out...
416
00:26:50,910 --> 00:26:52,911
we can talk about it.
417
00:26:54,580 --> 00:26:56,581
You're saying maybe someday?
418
00:26:57,717 --> 00:26:58,883
Yeah, sure, Root.
419
00:26:58,885 --> 00:27:00,652
Maybe someday.
420
00:27:00,654 --> 00:27:02,087
Is that good enough for you?
421
00:27:03,155 --> 00:27:06,391
Yes, Sameen.
422
00:27:12,198 --> 00:27:13,998
That's good enough for me.
423
00:27:19,171 --> 00:27:22,240
Root?
424
00:27:22,242 --> 00:27:24,942
Root!
425
00:27:42,651 --> 00:27:44,462
It's a hell of a time
for your machine
426
00:27:44,464 --> 00:27:46,063
to go on the fritz, Harold.
427
00:27:46,065 --> 00:27:47,465
Give it a second.
428
00:27:47,467 --> 00:27:48,833
It's got a lot on its mind.
429
00:28:11,985 --> 00:28:13,017
We need a strategy.
430
00:28:13,019 --> 00:28:14,140
A little help please.
431
00:28:14,250 --> 00:28:15,314
It's a hell of a
time for your machine
432
00:28:15,363 --> 00:28:16,428
to go on the fritz, Harold.
433
00:28:16,430 --> 00:28:17,563
Give it a second.
434
00:28:17,565 --> 00:28:20,199
It's got a lot on its mind.
435
00:28:21,201 --> 00:28:22,434
Got it.
436
00:28:22,436 --> 00:28:24,336
Got what? Who's she talking to?
437
00:28:24,338 --> 00:28:26,772
When we open that door,
everyone turn left.
438
00:28:26,774 --> 00:28:29,475
We're going to the server room
to hack the system together.
439
00:28:29,477 --> 00:28:31,210
Then we move as a team
to the mechanical room
440
00:28:31,212 --> 00:28:33,412
to secure our escape route.
441
00:28:38,685 --> 00:28:41,119
Ready to roll?
442
00:28:45,024 --> 00:28:46,391
Why did you just do that?
443
00:28:46,393 --> 00:28:49,061
Why not?
We're in a simulation.
444
00:29:02,508 --> 00:29:05,010
Don't shoot!
445
00:29:05,012 --> 00:29:06,111
Look, it's a Degas.
446
00:29:06,113 --> 00:29:08,246
Original.
447
00:29:22,528 --> 00:29:25,230
Hey, Reese. Got a sec?
448
00:29:25,232 --> 00:29:27,065
I'm taking out the trash.
449
00:29:27,067 --> 00:29:28,500
Talk with Shaw.
450
00:29:28,502 --> 00:29:30,902
Yeah.
You rang?
451
00:29:30,904 --> 00:29:32,837
How do you talk down a guy
in a bomb vest?
452
00:29:32,839 --> 00:29:34,205
And spare me the jokes.
453
00:29:34,207 --> 00:29:35,640
Okay, well, I knew a guy
on the force.
454
00:29:35,642 --> 00:29:36,741
He had it rough.
455
00:29:36,743 --> 00:29:38,576
Talked about eating his gun.
456
00:29:38,578 --> 00:29:42,213
The one thing he said,
he never felt so alone.
457
00:29:42,215 --> 00:29:44,015
So how did you convince him
that he wasn't?
458
00:29:44,017 --> 00:29:46,618
I didn't. He put a bullet
through his brain.
459
00:29:46,620 --> 00:29:49,854
Good luck.
460
00:29:49,856 --> 00:29:52,423
Hey, you, with the bomb vest.
461
00:29:52,425 --> 00:29:53,591
What's your name?
462
00:29:53,593 --> 00:29:55,727
What?
His name's Greg.
463
00:29:55,729 --> 00:29:57,095
It's Gary, you pathetic
piece of--
464
00:29:57,097 --> 00:29:58,930
Okay, alright, Gary.
465
00:29:58,932 --> 00:30:01,099
I know that you're a decent guy.
466
00:30:01,101 --> 00:30:03,901
A decent guy that's fallen
on some hard times.
467
00:30:03,903 --> 00:30:05,670
Yeah. Hard?
468
00:30:05,672 --> 00:30:07,472
What do you know about it?
469
00:30:07,474 --> 00:30:10,608
I know a lot of people are going
to be hurting here after today.
470
00:30:10,610 --> 00:30:12,009
Take this guy.
471
00:30:12,011 --> 00:30:13,411
I mean, look, no offense,
472
00:30:13,413 --> 00:30:14,612
but you look like
you've been taken
473
00:30:14,614 --> 00:30:16,814
to the cleaners several times.
474
00:30:16,816 --> 00:30:18,416
I've been wiped out.
475
00:30:18,418 --> 00:30:20,985
I'll be lucky if I can pay
my kid's tuition...
476
00:30:20,987 --> 00:30:22,420
if I make it out of here.
477
00:30:22,422 --> 00:30:24,755
What about you, lady?
Are you in the market?
478
00:30:24,757 --> 00:30:26,657
No, but my boss just lost
his job today,
479
00:30:26,659 --> 00:30:30,227
and I got laid off too, and I've
got three kids to support.
480
00:30:30,229 --> 00:30:32,463
I guess I can kiss my pension
good-bye.
481
00:30:32,465 --> 00:30:33,664
Please, stop.
482
00:30:33,666 --> 00:30:35,099
See, Gary?
483
00:30:35,101 --> 00:30:36,500
Life is crap.
484
00:30:36,502 --> 00:30:38,702
Welcome to the human race.
485
00:30:38,704 --> 00:30:42,673
But the good news is,
you're not alone.
486
00:30:45,277 --> 00:30:47,144
Are you crazy?
Just shoot this lunatic.
487
00:30:47,146 --> 00:30:48,646
Hey, shut up!
What the hell do you know?
488
00:30:48,648 --> 00:30:49,647
Don't be an idiot.
Keep your nose out of it.
489
00:30:49,649 --> 00:30:51,148
What are you, crazy?
490
00:30:56,888 --> 00:30:59,089
What the hell?
491
00:31:10,702 --> 00:31:12,903
Hands up, now!
492
00:31:18,543 --> 00:31:19,643
What now, chief?
493
00:31:19,645 --> 00:31:21,578
Ready for that code?
494
00:31:21,580 --> 00:31:24,381
I'm gonna let our friend
do the talking.
495
00:31:24,383 --> 00:31:27,284
He's very interested
in saving his pension.
496
00:31:30,788 --> 00:31:32,422
Excuse me.
497
00:31:32,424 --> 00:31:34,925
We're gonna need to borrow one
of your computers.
498
00:31:45,002 --> 00:31:46,736
Coolly delivered sadistic
warning.
499
00:31:46,738 --> 00:31:48,271
Self-deprecating inquiry
into the time
500
00:31:48,273 --> 00:31:49,906
necessary to infiltrate system.
501
00:31:49,908 --> 00:31:52,209
Funny yet insightful retort.
502
00:31:52,211 --> 00:31:55,212
Mildly agitated declaration
of mission completion.
503
00:32:01,385 --> 00:32:03,620
Gentle exhortation
to further action.
504
00:32:08,893 --> 00:32:10,894
Overly affectionate greeting.
505
00:32:10,896 --> 00:32:12,996
Greeting.
506
00:32:12,998 --> 00:32:16,266
Transparent rationale
for conversation.
507
00:32:16,268 --> 00:32:18,568
Annoyed attempt
to deflect subtext.
508
00:32:18,570 --> 00:32:20,904
Overt come-on.
509
00:32:20,906 --> 00:32:25,308
Mildly embarrassed defensiveness
bordering on hostility.
510
00:32:26,277 --> 00:32:28,244
Playfully witty sign-off.
511
00:32:35,419 --> 00:32:36,753
This takes me back.
512
00:32:36,755 --> 00:32:38,855
I used to work on old cars
as a boy.
513
00:32:38,857 --> 00:32:41,190
Yo, Nutella,
could use a hand.
514
00:32:41,192 --> 00:32:43,259
Here.
515
00:32:46,096 --> 00:32:48,698
Which cable controls
the elevator's mechanical lock?
516
00:32:48,700 --> 00:32:50,366
The coiled one.
517
00:32:50,368 --> 00:32:52,135
But cutting it will alert
Samaritan's operatives.
518
00:32:52,137 --> 00:32:56,339
So wait until Harold starts--
519
00:32:56,341 --> 00:32:57,707
Too late.
520
00:32:57,709 --> 00:33:00,810
They're coming.
521
00:33:00,812 --> 00:33:03,879
Hurry, Harold.
522
00:33:06,783 --> 00:33:08,451
You've got
power to the elevator.
523
00:33:08,453 --> 00:33:12,988
Cut the cable that controls
the lock.
524
00:33:12,990 --> 00:33:14,990
Lionel, now.
525
00:33:27,337 --> 00:33:30,172
Shots to the head
and center mass.
526
00:33:30,174 --> 00:33:31,774
On my mark.
527
00:33:31,776 --> 00:33:32,775
One...
528
00:33:32,777 --> 00:33:34,977
Two. Three!
529
00:34:15,908 --> 00:34:18,642
Yes, yes, you needn't rub it in.
530
00:34:18,644 --> 00:34:21,912
One afternoon
and you're a grandmaster.
531
00:34:21,914 --> 00:34:24,048
Mind you, you'll encounter far
more capable opponents
532
00:34:24,050 --> 00:34:27,251
than me if you go looking.
533
00:34:34,493 --> 00:34:37,361
No.
I don't think so.
534
00:34:37,363 --> 00:34:41,265
You asked me to teach you chess
and I've done that.
535
00:34:41,267 --> 00:34:44,768
It's a useful mental exercise.
536
00:34:44,770 --> 00:34:46,403
And through the years,
many thinkers
537
00:34:46,405 --> 00:34:49,573
have been fascinated by it.
538
00:34:49,575 --> 00:34:52,009
But I don't enjoy playing.
539
00:34:52,011 --> 00:34:53,143
Do you know why not?
540
00:34:54,847 --> 00:34:56,513
Because it was a game
that was born
541
00:34:56,515 --> 00:35:00,250
during a brutal age,
when life counted for little.
542
00:35:00,252 --> 00:35:01,885
And everyone believed
that some people
543
00:35:01,887 --> 00:35:04,087
were worth more than others.
544
00:35:04,089 --> 00:35:08,291
Kings and pawns.
545
00:35:08,293 --> 00:35:11,495
I don't think that anyone is
worth more than anyone else.
546
00:35:11,497 --> 00:35:17,133
I don't envy you the decisions
you're gonna have to make.
547
00:35:17,135 --> 00:35:19,202
And one day I'll be gone,
548
00:35:19,204 --> 00:35:21,838
and you'll have no one
to talk to.
549
00:35:21,840 --> 00:35:23,273
But if you remember
nothing else,
550
00:35:23,275 --> 00:35:27,043
please remember this.
551
00:35:27,045 --> 00:35:30,146
Chess is just a game.
552
00:35:30,148 --> 00:35:33,116
Real people aren't pieces.
553
00:35:33,118 --> 00:35:37,220
And you can't assign more value
to some of them than to others.
554
00:35:37,222 --> 00:35:39,389
Not to me.
555
00:35:39,391 --> 00:35:41,758
Not to anyone.
556
00:35:41,760 --> 00:35:45,161
People are not a thing
that you can sacrifice.
557
00:35:49,733 --> 00:35:53,169
The lesson is that anyone
who looks on the world
558
00:35:53,171 --> 00:35:57,006
as if it was a game of chess
deserves to lose.
559
00:36:47,757 --> 00:36:49,191
So much for dying
with a full stomach.
560
00:36:49,193 --> 00:36:51,494
Got it.
561
00:36:51,496 --> 00:36:54,363
Got what? Who's she talking to?
562
00:36:54,365 --> 00:36:56,999
When we open that door,
everyone turn left.
563
00:36:57,001 --> 00:36:59,835
We're going to the server room
to hack the system together.
564
00:36:59,837 --> 00:37:01,470
Then we move, as a team,
to the mechanical room
565
00:37:01,472 --> 00:37:03,238
to secure our escape route.
566
00:37:03,240 --> 00:37:06,075
Perhaps we should consider
splitting up.
567
00:37:06,077 --> 00:37:09,144
Yeah, maybe the machine hasn't
thought through all the angles.
568
00:37:09,146 --> 00:37:11,080
Trust me.
569
00:37:11,082 --> 00:37:12,881
These are our best odds.
570
00:37:19,923 --> 00:37:22,558
Ready to roll?
571
00:37:26,829 --> 00:37:28,730
Don't shoot!
572
00:37:28,732 --> 00:37:34,136
Look, it's an original Degas.
573
00:37:34,138 --> 00:37:37,906
You'll thank me later.
574
00:37:43,246 --> 00:37:48,083
What good's saving the world,
Harry, if we can't enjoy it?
575
00:37:48,085 --> 00:37:50,018
Welcome to the human race.
576
00:37:50,020 --> 00:37:54,222
Put the good news is,
you're not alone.
577
00:37:54,224 --> 00:37:56,658
What the hell?
578
00:38:03,900 --> 00:38:07,702
Ready for that code?
579
00:38:18,647 --> 00:38:21,316
The stock market
has suddenly begun to stabilize
580
00:38:21,318 --> 00:38:23,952
and even slowly tick up after
a wild afternoon of trading.
581
00:38:39,601 --> 00:38:41,402
This brings back memories.
582
00:38:41,404 --> 00:38:43,338
I used to work on old cars
as a boy.
583
00:38:43,340 --> 00:38:45,039
With your father.
584
00:38:45,041 --> 00:38:49,644
Funny, I remember everything
he ever taught me about cars.
585
00:38:49,646 --> 00:38:52,480
In truth, I remember everything
he ever taught me.
586
00:38:52,482 --> 00:38:54,515
Don't worry, Harold.
587
00:38:54,517 --> 00:38:58,319
You've taught her well.
588
00:38:58,321 --> 00:38:59,887
Yo, Banana Nut Crunch.
589
00:38:59,889 --> 00:39:02,323
Could use a hand.
590
00:39:04,259 --> 00:39:07,028
Which cable controls
the elevator's mechanical lock?
591
00:39:08,263 --> 00:39:10,464
They're early.
Get ready.
592
00:39:13,869 --> 00:39:17,371
Hurry, Harold.
593
00:39:19,342 --> 00:39:21,542
Cut the coiled cable.
594
00:39:46,368 --> 00:39:47,568
I'm out.
595
00:39:53,041 --> 00:39:54,074
Finch!
596
00:39:58,480 --> 00:40:02,749
Surrender your weapons now!
597
00:40:02,751 --> 00:40:03,750
You gotta put pressure on it.
598
00:40:03,752 --> 00:40:06,620
I'm all right, Harold.
599
00:40:06,622 --> 00:40:08,255
We've got them covered, sir.
600
00:40:08,257 --> 00:40:10,057
Very well.
601
00:40:10,059 --> 00:40:12,726
All games must come to an end.
602
00:40:18,232 --> 00:40:19,433
Hey, sweetie.
603
00:40:19,435 --> 00:40:20,367
You busy?
604
00:40:20,369 --> 00:40:21,568
A little.
605
00:40:21,570 --> 00:40:22,636
Skip the verbal foreplay, Root.
606
00:40:22,638 --> 00:40:24,204
Why are you calling?
607
00:40:24,206 --> 00:40:25,705
Can't a couple of gals
take a little break
608
00:40:25,707 --> 00:40:29,576
from work to catch up?
609
00:40:29,578 --> 00:40:33,380
No, we do not have time
to catch up.
610
00:40:33,382 --> 00:40:35,215
Oh, you guys look like crap.
611
00:40:37,852 --> 00:40:39,219
How did you--
612
00:40:39,221 --> 00:40:40,787
Had to crawl through 50 yards
of air duct.
613
00:40:40,789 --> 00:40:42,956
We won't make it that way.
614
00:40:42,958 --> 00:40:44,524
Don't worry.
615
00:40:44,526 --> 00:40:47,060
I got a little gift from
our friend in the bomb vest.
616
00:40:47,062 --> 00:40:50,897
I'll take it from here.
617
00:41:00,908 --> 00:41:02,976
Come on, get him up.
618
00:41:02,978 --> 00:41:05,044
We're so good at this together.
619
00:41:05,046 --> 00:41:07,247
You're gonna realize
that some day.
620
00:41:09,818 --> 00:41:12,552
Root, no offense...
621
00:41:12,554 --> 00:41:13,987
you're hot.
622
00:41:13,989 --> 00:41:15,755
You're good with a gun.
623
00:41:15,757 --> 00:41:18,157
Those are two qualities
I greatly admire.
624
00:41:18,159 --> 00:41:20,093
But you and me together
would be like
625
00:41:20,095 --> 00:41:22,595
a four alarm fire
in an oil refinery.
626
00:41:22,597 --> 00:41:23,596
Sounds cozy.
627
00:41:23,598 --> 00:41:24,931
I'm out of ammo, Shaw.
628
00:41:24,933 --> 00:41:26,766
We need to go.
Might not get a second chance.
629
00:41:26,768 --> 00:41:30,303
Second chances are overrated,
Harold.
630
00:41:30,305 --> 00:41:31,771
What the--
631
00:41:31,773 --> 00:41:35,575
The controls aren't responding.
632
00:41:35,577 --> 00:41:37,510
The desk.
633
00:41:37,512 --> 00:41:39,512
There's an override button.
634
00:41:39,514 --> 00:41:41,948
Someone's gotta get to
that button and hold them off.
635
00:41:41,950 --> 00:41:44,550
Sameen, if you even think
I'm gonna let you--
636
00:41:44,552 --> 00:41:46,058
Oh, for God's sakes.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net